O que eu gostaria de vos dizer é que os nossos sentidos são muito limitados. Não podemos ouvir tudo, nem ver tudo. | TED | و ما أود أن أخبركم إياه, أن حواسنا محدودة للغاية لا نستطيع إدراك كل شيء, لا نستطيع رؤية كل شيء. |
É por isso que, antes de cantar, gostaria de vos dizer o que cantar significa para mim. | TED | ولذلك قبل أن أقوم بالغناء، أريد أن أخبركم ماذا يعني الغناء لي. |
Não posso dar certezas, mas tenho de vos dizer que acredito que isso teria ajudado. | TED | لا أستطيع أن أؤكد ذلك لكن على أن أخبركم أني أعتقد أن ذلك قد كان ليساعد. |
Tenho de vos dizer uma coisa... vocês foram formidáveis. | Open Subtitles | يجب أن أقول لكم شئاً لقد تدبرتم أمركم جيداً |
E não preciso de vos dizer o que acontecerá se o 60 Minutos conseguir esta história. | Open Subtitles | وأنا لاأريد أن أقول لكم ماذا حصل منذ آخر 60 دقيقة من بداية القصة |
- Tenho de vos dizer uma coisa. | Open Subtitles | انظروا، هناك شيء أريد إخباركم به |
Mas, antes de vos dizer o que o instrumento revelara, gostava de vos falar de uma doente específica que acompanhei, uma rapariga. | TED | ولكن قبل أن أخبركم عن ماذا كشفت الآداة، أود أن أحكي لكم عن مريض بعينه، تتبعت أخباره، فتاة صغيرة. |
Esqueci-me de vos dizer a escala. | TED | حسنا. ولذا نسيت أن أخبركم عن وحدة الوزن. |
As barreiras da comunicação, nem preciso de vos dizer, com a Internet, têm vindo a cair. | TED | حواجز الإتصالات، لست بحاجة إلى أن أخبركم ، شبكة الإنترنت ، الحواجز قد إنهارت. |
Gostaria de vos dizer que nunca pratiquei ginástica. | TED | وأود أن أخبركم أنني لم أمارس الجمباز من قبل. |
Mas tenho de vos dizer uma coisa muito trágica sobre micróbios. | TED | الآن يجب أن أخبركم شيئًا مأساويًا حقًا عن الميكروبات، |
Escuso de vos dizer o quanto é importante o jogo de sexta. | Open Subtitles | ليس عليّ أن أخبركم عن مدى أهمية مباراة الجمعة القادمة |
Bem, vocês estavam tão ocupados a lutar por causa dos bilhetes, que me esqueci de vos dizer. | Open Subtitles | حسناً, أنتم أيها الأصدقاء كنتم مشغولين جداً بالشجار حول التذاكر لذا نسيت أن أخبركم |
Não preciso de vos dizer que a próxima sexta à noite é importante. | Open Subtitles | الجمعة المقبلة لا أحتاج أن أخبركم أنها كبيرة |
Tenho de vos dizer, este debate está a criar muita excitação. - A sério? | Open Subtitles | يجب أن أخبركم, هذه المناظرة تثير الكثير من الحماسة |
Não tenho de vos dizer o que enfrentamos, e a significância desta operação. | Open Subtitles | ليس علي أن أخبركم ما نحن بصدده وأهمية هذه العملية |
Lamento ter de vos dizer isto, mas, devido à recente recessão económica e a algumas despesas imprevistas, o orfanato será forçado a encerrar no fim do mês. | Open Subtitles | يؤسفني أن أخبركم نظراً للأزمه الإقتصاديه و الزياده المفاجئه للإنفاق ستُغلق الدار في نهاية الشهر |
Não devia ter de vos dizer que há muitas coisas a temer neste mundo. | Open Subtitles | لا يتعين علي أن أخبركم أنه عليكم الخوف من أشياء كثيرة في العالم. |
Acho que tinha medo de vos dizer que fui despedida. | Open Subtitles | أعتقد أنني كنت خائفة أن أقول لكم أنني قد طردت |
Olha, quantas vezes tenho de vos dizer pessoal? | Open Subtitles | إسمعوا , كم مرّة عليّ أن أقول لكم يا رفاق ؟ |
Agora gostaria de vos dizer quais as palavras gravadas nos sinos da torre do edifício Hayes: "Toda a verdade é só uma. | TED | لذلك، أود أن أقول لكم الكلمات المنقوشة على جرس مبنى هيز: "الحقيقة واحدة. |
Que tenho de vos dizer algumas coisas que podem chocar-vos. | Open Subtitles | - دعيه يتحدّث - يعني أنّني أريد إخباركم ببعض الأمور ولكنّ ذلك قد يفاجئكم قليلاً |