"decidas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تقرر
        
    • قرارك
        
    • تقرري
        
    • قراركِ
        
    • قررتِ
        
    • تقرّري
        
    • تتخذ القرارات
        
    decidas o que decidires, adoro arrumar este lugar, e teria todo o gosto em ajudar. Open Subtitles حسناً، مهما تقرر سأحب إصلاح المكان وسأكون سعيدة لأبقى بالجوار
    Talvez a próxima miúda que decidas abandonar goste mais dele do que eu. Open Subtitles لعلها تعجب بشكل أكبر مني الفتاة القادمة التي تقرر هجرها
    Independentemente do que decidas, acho que lhe devias dizer. Open Subtitles أتعرفين,مهما كان قرارك أعتقد أنه عليك أن تخبريه
    Bem, não tolerarei que decidas o que está certo nesta situação. Open Subtitles حسنـا, لن أحتمـل قرارك فيمـا هـو صحيـح في هـذه الحـالة
    Querida, não importa o que decidas acerca do Michael, fala com ele por mais doloroso que isso seja! Open Subtitles حبيبتى مهما تقرري مع مايكل تكلمي معه اعرف بأنه مؤلم
    Ouve, somos teus amigos e vamos apoiar-te não importa o que decidas. Open Subtitles أسمعي، نحن أصدقاءكِ و سندعمكِ أياً كان قراركِ
    - Caso decidas fugir. Open Subtitles فيما لو قررتِ أنكِ تريدين الهرب لن أفعل.
    Mas preciso que decidas o que queres. Open Subtitles لكنّي أريدك أن تقرّري ما تريدين
    Anteriormente em Suits: Quero que decidas se me amas mais do que odeias o que eu fiz. Open Subtitles أريدك أن تقرر ما إذا تُحبني أكثر مما تكره ما فعلت
    Sabes que sei que a tua poesia é mesmo boa, e que talvez algum dia decidas deixar que o mundo a leia. Open Subtitles أنت تعرف بأنني أعلم بأن شعرك حقاً حقاً جميل ويوماً ما ربما تقرر بأن تجعل .العالم يستطيع أن يقرأه
    Estou a pedir que decidas se queres continuar. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تقرر إذا كنت ترغب في الاستمرار.
    - Da próxima vez, que decidas libertar o demónio gelado de dentro da minha amiga, espera pelo Verão Open Subtitles في المرة القادمة التي تقرر الافراج عن الشيطان الجليدي الداخلي لصديقتي تفعل ذلك في وقت ما في يوليو
    Não tens qualquer virtude, nem tens valor aqui nem onde quer que decidas arrastar-te a seguir. Open Subtitles إنك عديم الأخلاق والقيمة هنا وفي أي مكان تقرر الذهاب إليه تاليًا.
    decidas o que decidires, tens o meu apoio. Open Subtitles وأريدك أن تعلمي أنه أياً كان قرارك أنا مؤيد
    "Não posso esperar mais que tu te decidas. Open Subtitles لا يمكنني الانتظارُ طويلاً حتى تتخذَ قرارك
    Quer tu decidas remar para fora ou descer a onda, eu amo-te independentemente do que escolhas. Open Subtitles أنه مهما كان قرارك بالاستمرار أو بالانسحاب أحبك
    O que quer que decidas, nós estamos contigo, sim? Open Subtitles على أية حال، مهما كان قرارك اعلمي أنك عندنا و نحن معك دوما
    E antes que decidas tornar-te numa freira, tem em atenção isto: Só tenho 23 anos! Open Subtitles وقبل أن تقرري أن تصبحي راهبة خذي هذا بعين الاعتبار انا عمري 23 سنة
    Enfim, quer decidas ou não casar com o Liam, provavelmente devias ligar-lhe. Open Subtitles على أي حال , سواء قررتي الزواج بليام أو لم تقرري على الارجح يجب أن تتصلي به
    decidas o que decidires, vou acabar tudo com a Addison. Open Subtitles , مهما كان قراركِ . . (سأنهي علاقتي بـ(أديسون
    Mas dá a resposta até às 20h, caso decidas juntar-te a nós. Open Subtitles لكن حفل مؤسسة "أجبني، رجاءً"، ستقام في الثامنة الليلة، إنْ قررتِ الانضمام إلينا.
    Não decidas. Open Subtitles لا تتخذ القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more