E, momentos depois, disse palavras decisivas, tanto para mim como para ela. | TED | وبعد لحظات قليلة، نطَقَت بكلمات قليلة ولكنّها حاسمة بالنسبة لي ولَها. |
As pegadas e as impressões digitais não podem ser as provas decisivas. | Open Subtitles | آثار الأقدام وبصمات الأصابع لا يمكن أن يكونوا أدلة حاسمة. |
Estamos no meio de uma crise financeira grave e o governo federal está a responder com acções decisivas. | Open Subtitles | والعائلات والشركات وجدت صعوبة في اقتراض المال نحن في خضم أزمة اقتصادية كبرى والحكومة الفيدرالية قد استجابت بأفعال حاسمة |
As primeiras 24 horas da invasão serão decisivas. | Open Subtitles | أول 24 ساعة من الغزو ستكون حاسمه |
As primeiras 24 horas da invasão serão decisivas. | Open Subtitles | ستكون اول 24 ساعه من الغزو حاسمه |
Criadas com o 'W.W.Games', as suas decisões são intuitivas, decisivas e astutas. | Open Subtitles | يتم تربيتهم علي الألعاب الحربية فأن قراراتهم تكون حدسيه, حاسمة وجريئة خالية من الخوف |
Empreendi acções decisivas para que ninguém... me siga ou ao meu trabalho. | Open Subtitles | بالأحرى اتخذت خطوات حاسمة لضمان بأن لا أحد يمكنه تتبعي أو تتبع عملي. |
Penso que, sabendo isto, podemos tomar medidas decisivas para preservar as nossas instituições democráticas, para fazer o que os seres humanos fazem melhor, ou seja adaptarem-se. | TED | الآن، أعتقد، أنه يمكننا اتخاذ خطوات حاسمة للحفاظ على مؤسساتنا الديمقراطية، للقيام بأفضل ما لدى البشر، والذي هو التكييف. |
"As horas decisivas da vida, | Open Subtitles | "لحظة حاسمة في الحياة" |