Quando defendemos os outros. expandimos o nosso limite aos nossos e aos olhos dos outros, mas também ganhamos aliados fortes. | TED | عندما ندافع عن الآخرين، فإننا نوسع نطاقنا في أعيننا وأعين الآخرين، ولكننا نكسب حلفاء أقوياء في الوقت ذاته. |
Como uma galinha a defender os seus pintos, quando defendemos os outros, podemos descobrir a nossa própria voz. | TED | وذلك مثل دفاع أم الدب عن صغارها، فعندما ندافع عن الآخرين، نستطيع اكتشاف أصواتنا. |
E quando ele já não suportar a dôr ele dirá como nos defendemos da arma de Sokar. | Open Subtitles | وعندما لن يكون قدرا علي وقف الألم سيخبرنا كيف ندافع عن أنفسنا ضدّ سوكار |
Vocês resistem aos engates e nós defendemos a nossa sexualidade. | Open Subtitles | أنتم تحاربون من أجل النجومية بينما نحن ندافع عن جنسنا |
E, apesar de ser aceitável tomar um comprimido, se procurarmos terapia comportamental, vai contra tudo aquilo que defendemos enquanto nação farmacêutica. | Open Subtitles | وبينما الامر مقبولا تماما في اخذ حبوب مقوية جنسيا اذا كنت تسعى للعلاج السلوكي , والذي يتعارض مع كل ما نمثله |
Se sabes algo sobre nós, sabes que nos defendemos pela ilusão e pelo controlo da mente. | Open Subtitles | إذا تعلّمت أيّ شئ منّا تعرف بأنّنا ندافع عن أنفسنا خلال الوهم وإجادة لغة العقل |
Somos especialistas em causas civis e raramente defendemos causas penais. | Open Subtitles | ونحن متخصّصون في القضايا المدنية، ونادراً ما ندافع عن القضايا الجنائية |
A segunda coisa que aprendi é que, quando pessoas como eu, que compreendem esse medo, que aprenderam uma nova língua, que navegaram por novos sistemas, quando pessoas como nós nos sentamos à roda da mesa, defendemos as necessidades das nossas comunidades de uma forma que mais ninguém defenderia. | TED | الشيء الثاني الذي تعلمته، هو عندما يكون هنالك أشخاص مثلي يعرفون هذا الخوف، الذين تعلموا لغة جديدة ، الذين أبحروا في أنظمة جديدة، عندما يجلس أشخاص مثلنا إلى الطاولة نحن ندافع عن احتياجات مجتمعنا بطريقة لا يمكن لأحد أن يفعلها أو يريد ذلك |
Porque é que defendemos a pena de morte para os "gays" se Jesus disse: "Atire a primeira pedra quem nunca pecou? " | TED | لم ندافع عن عقوبة الإعدام للمثليين حين يقول المسيح"دع من هو بلا خطيئةٍ أن يُلقي بالحجر الأول؟" |
defendemos esta cidade... não para proteger estas pedras... mas as pessoas que vivem dentro destas muralhas. | Open Subtitles | ...نحن ندافع عن هذه المدينة ...لا لنحمي هذه الأحجار ولكن لنحمي الناس الذين يعيشون بين جدرانها |
Continua a insistir que não defendemos o confisco. | Open Subtitles | الحفاظ على أننا لا ندافع عن الحرمان. |
Diz-nos como nos defendemos desta arma. | Open Subtitles | أخبرنا كيف ندافع عن أنفسنا |
Se não nos pomos a pau, se não nos defendemos... | Open Subtitles | فإن لم ندافع عن أنفسنا يا "ستيفو".. |
Nós defendemos o nosso penhasco. | Open Subtitles | سوف ندافع عن جرّفنا |
Então, defendemos o QG com os prisioneiros cá dentro. | Open Subtitles | {\pos(190,238)}وبينما نحن ندافع عن المقر الرئيسى و السجناء بداخلة |
Nós defendemos a causa da investigação científica. | Open Subtitles | إنّنا ندافع عن قضية بحث علمي. |
Foi um crime que ultrapassa as linhas que defendemos. | Open Subtitles | لقد كانت جريمة خارجا عن ما نمثله |
Traíste tudo o que defendemos. | Open Subtitles | انت خنت كل شئ نمثله |