"deixar-vos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أترككما
        
    • أترككم
        
    • أدعكم
        
    • أتركك
        
    • تركك
        
    • سأترككم
        
    • سأترككما
        
    • ترككم
        
    • اترككم
        
    • نترككم
        
    • ندعكما
        
    • سأدعكم
        
    • سأدعكما
        
    • تركتكم
        
    • ادعك
        
    Vou deixar-vos sozinhos para discutirem o assunto. Open Subtitles أظن أننى سوف أترككما وحدكما لمُنَاقَشَةالأمر.
    Quero deixar-vos com uma última perceção sobre o projeto ou sobre este tipo de trabalho que usa materiais inteligentes. TED لذلك أريد أن أترككم مع انطباع أخير عن المشروع، أو هذا النوع من العمل واستخدام المواد الذكية.
    Acho que devo deixar-vos a sós. Open Subtitles حسناً، أعتقد لربما يجب عليّ أن أدعكم لها
    Não vou deixar-vos enviarem-me para Muncie, Indiana, para mungir vacas. Open Subtitles لا أتركك ناس يحرّكونني إلى مونسي، إنديانا لحلب الأبقار.
    Não posso deixar-vos morrer a pensar que vos entreguei aos soldados. Open Subtitles أنا لا أستطيع تركك تموت وأنت تظن أني أنا التي سلمتك للجنود
    Vou deixar-vos controlar este jogo através das vossas vozes. TED سأترككم جميعا تجربون التحكم في هذه اللعبة باستخدام أصواتكم.
    Uh-oh Eu acho que vou deixar-vos a resolverem isto sem mim Open Subtitles إخبارها بماذا ؟ يبدو أنه سأترككما للتكلم عن هذا بدوني
    Sinto-me uma péssima irmã, a deixar-vos sozinhos a lidar com tudo isto. Open Subtitles أشعر أنني شقيقة سيئة أترككما تواجهان هذا لوحدكما
    Já tenho problemas que cheguem, portanto não vou deixar-vos fazer-me de peão na vossa guerra. Guerra? Open Subtitles لذا، لن أترككما تجعلانني بيدقاً في حربكما
    Talvez seja melhor deixar-vos pôr a conversa em dia. Open Subtitles ربما يجب عليّ أن أترككما لتتبادلا أطراف الحديث أنا آسفة.
    Anil Ananthaswamy: Vou deixar-vos com duas imagens. TED أنيل أنانثاسوامي: وأود أن أترككم أخيرا مع صورتين.
    Mas antes de terminar a minha palestra, quero deixar-vos uma frase. TED ,لكن قبل أن أنهي حديثي اليوم أريد أن أترككم مع مقولة
    E poderia deixar-vos entrarem na jogada. Open Subtitles و تعرف , من الممكن أن أدعكم تشتركون فيها
    Princesa, não posso deixar-vos aqui. Open Subtitles أيتها الأميرة,أنا لا أستطيع أن أتركك هنا
    Nunca poderia deixar-vos morrer. Acho que de algum forma, decidi que viveríeis. Open Subtitles لم أستطع تركك تموتين,أعتقد أنني بطريقةما أردت لكي أن تعيشي
    - Vou deixar-vos os dois a celebrarem. - Harry, não, por favor. Open Subtitles سأترككم أنتم إثنان تحتفلان به هاري لا رجاء
    Vou deixar-vos sozinhas por um bocado. Open Subtitles أنا سأترككما انتما الإثنان بدون تدخّل لفترة.
    Gostaria de deixar-vos com a seguinte pergunta: Se tivessem acesso, todo os dias, às imagens do planeta, o que fariam com esses dados? TED الأرض وأرغب في ترككم مع هذه الأسئلة: إن كان بإمكانكم الوصول لصور الأرض كل يوم ما الذي ستفعلونه بهذه البيانات؟
    Vou deixar-vos com uma coisa muito breve que um "designer" sénior, com quem trabalho, TED و سوف اترككم بعد شيء سريع جدا مصمم خبير أعمل معه قال لي قريبا
    Vamos deixar-vos a tratar dos zumbis bloqueados, está bem? Open Subtitles تعرف , سوف نترككم يا شباب تعتنوا بالزومبى المتجمدين , حسناً ؟
    - Por isso, decidimos deixar-vos ir hoje ao baile de boas-vindas... Open Subtitles ولذاقرّرنا.. أن ندعكما تذهبان إلى حفل مبارة العودة الليلة..
    "Pensaram mesmo que ia deixar-vos fazer mal à menina? Open Subtitles هل ظننتم حقا أنني سأدعكم أيها الناس تؤذون هذه البنت الصغيرة ؟
    Parece que vocês têm muito para conversar. Vou deixar-vos a sós. Open Subtitles يبدو لديكما الكثير لتتحدّثا بشأنه سأدعكما تتحدّثان
    Seria doloroso para mim deixar-vos. Open Subtitles و لا أدرى أى حياة سأحيا سوى ان يتحطم قلبى ان تركتكم
    Perdoai-me, por ordem real não posso deixar-vos passar. Open Subtitles اسف سموك بامر الملك لااستطيع ان ادعك تمرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more