As pessoas que têm acesso a estas drogas deixaram de morrer. | TED | الناس الذين يمكنهم الوصول إلى هذه الأدوية توقفوا عن الموت. |
Às 11 horas, deixaram de discutir esta questão de somenos. | TED | وعند الحادية عشرة، توقفوا عن مناقشة هذه المواضيع الصغيرة |
Pois os termos estabelecem que cuidem de todos os reparos com um fundo especial que deixaram de pagar há um ano. | Open Subtitles | لأن الشروط تنص على أنهم يغطون تكاليف الإصلاحات من صندوق خاص، والذي توقفوا عن وضع الأموال به منذ عام |
Os espaços adjacentes deixaram de ser momentos adjacentes. O princípio básico da banda desenhada passou a ser quebrado vezes sem conta. | TED | المساحات المتقاربة لم تعد لحظات متقاربة, وهكذا فإن فكرة الرسوم الأساسية تغيرت مرة بعد أخرى وأخرى وأخرى. وفكرت حسنا, |
E com este simples ato de verdade, eu percebi que estas diferenças deixaram de ser uma vergonha. | TED | وبهذا الفعل البسيط، اكتشفت أن تلك الاختلافات، لم تعد تسبب لنا الخجل. |
A Lois engordou desde que vocês deixaram de fazer amor. | Open Subtitles | كما تعلم .. لويس أصبحت سمينة بعض الشيء منذ أن توقفتم عن ممارسة الجنس |
deixaram de se empenhar, deixaram de correr riscos. | Open Subtitles | لقد توقفتم عن دفع أنفسكم , لقد توقفتم عن القبول بالمخاطر |
E depois, dum dia para o outro, deixaram de se falar. | Open Subtitles | ثم في يوم ما ولا أحد يعرف كيف توقّفوا عن الكلام |
Este número nunca foi tão alto mas isso é uma boa notícia, porque significa que as pessoas deixaram de morrer. | TED | لم يسبق وأن كان هذا الرقم مرتفعا هكذا ولكن في الحقيقة هذه أخبار جيدة ، لأن ما يعنيه أن الناس توقفوا عن الموت. |
Em vez de perderem mais tempo no mar, a tentar pescar os poucos peixes que restavam, deixaram de pescar totalmente. | TED | بدلاً من قضاء وقت أطول في البحر ليحاولوا اصطياد السمك القليل المتبقي، توقفوا عن اصطياد السمك كلياً. |
Na altura em que as pessoas tentaram recordar os Dez Mandamentos, deixaram de fazer batota. | TED | اللحظة التي فكر الناس بمحاولة تذكر الوصايا العشر، توقفوا عن الغش. |
deixaram de o fabricar há uns anos. | Open Subtitles | إنها مادة نادرة، لقد توقفوا عن صنعها منذ سنوات |
O tipo disse-me que é único. deixaram de fabricá-lo. | Open Subtitles | أخبرني الرجل أنها نادرة، توقفوا عن تصنيعها. |
Vimos as escolas a fechar, os mercados a não abrir, deixaram de funcionar da forma que deviam nestes países, | TED | شاهدنا المدارس تُغلق، أسواق لم تبدأ مجددًا، لم تعد إلى العمل بالطريقة التي كانت تعمل بها قبلاً في هذه البلدان. |
Os habitantes locais falaram-me de grandes áreas de gelo marinho que deixaram de congelar como acontecia anteriormente. | TED | أخبرني السكان المحليون عن مناطق بحرية متجمدة واسعة لم تعد تتجمد كما في السابق. |
Desde as eleições nos EUA e desde o Brexit para mim, cada vez se tornou mais óbvio, que as velhas distinções entre esquerda e direita deixaram de fazer sentido. | TED | منذ انتخابات الولايات المتحدة، ومنذ استفتاء خروج بريطانيا أصبح الأمر جلياً أكثر بالنسبة لي أن حالات التمييز القديمة بين الجناح اليساري والجناح اليميني لم تعد منطقية. |
Não, essas coisas deixaram de me divertir há anos. | Open Subtitles | كلا , أخشى أن تلك الأشياء لم تعد تسلينى منذ سنوات |
Foi por isso que vocês deixaram de falar quando cheguei hoje de manhã? | Open Subtitles | ألهذا توقفتم عن الحديث عندما جئتُ إلى المكتب هذا الصباح؟ |
Só porque paraste de ouvir os números, não significa que eles deixaram de aparecer. | Open Subtitles | ليس معنى أنكم توقفتم عن استلام الأرقام أنها توقفت عن القدوم |
Sabes, deixaram de fazer peças para isto ainda o Nixon era presidente. | Open Subtitles | أتعرفي، إنهم توقّفوا عن صنع هذه القطع لهذه عندما كان نيكسون رئيسا |
Acho que as pessoas deixaram de acreditar em mim. | Open Subtitles | أعتقد أنّ الناس توقّفوا عن الإيمان بي |