- Olá. Deixei a minha bicicleta na rua. É seguro? | Open Subtitles | لقد تركت دراجتي أمام المحل فهل ستكون بخير ؟ |
Comunico-vos que Deixei a literatura e o jornalismo. | Open Subtitles | أنا أشتغل الآن بالدعاية لقد تركت الصحافة والأدب. |
"Querida mãe, Deixei a casa do Mike com amor e gratidão e estou agora a viver com o Benny e a Joon Pearl, dois dedicados amigos." | Open Subtitles | أمي العزيزة . لقد تركت مايك مع حبي وأمتناني وأنا الان أعيش مع بيني وجوون بيرل , وهما صديقين جديدين رائعين ومخلصين |
Deixei a televisão ligada. | Open Subtitles | لقد تركتُ التلفاز شغال أنا سأهتم بالمشكلة |
Eu Deixei a minha casa para matar-me, mas uma amora mudou-me. | Open Subtitles | لقد تركت البيت لقتل نفسي لكن التوتة غيرتني |
Olhe, já lhe disse, Deixei a minha identificação no trabalho. | Open Subtitles | أنظر ، لقد أخبرتك ، لقد تركت هويتي في العمل يمكنني |
Deixei a minha guitarra em casa deles. | Open Subtitles | تبا ، لقد تركت جيتاري في شقتهم يمكنك ان تدعنى ادخل ,أهذا صحيح؟ |
Deixei a papelada na mesa da cozinha. | Open Subtitles | أصغي لقد تركت ورقة العمل على طاولة المطبخ |
Saí do meu posto e Deixei a escotilha aberta. | Open Subtitles | لقد كان انا لقد تركت مكاني وتركت الباب مفتوحا |
Eu Deixei a colónia por estar farto de militares. | Open Subtitles | لقد تركت قيادة بوابة النجوم لأننى سئمت بشدة من العسكريين |
Deixei a minha câmara, as minhas lentes, os tripés, os rolos tudo! | Open Subtitles | لقد تركت الكامير و العدسات و الكريمات و كل شيء |
Deixei a cafeteira ligada outra vez, não deixei? | Open Subtitles | لقد تركت وعاء القهوه على النار أليس كذلك ؟ |
Querida, eu Deixei a porta, a porta da frente aberta, deixei-a aberta, o...o tempo que eu pude, eu pensei...eu esperei que tu estivesses, a salvo algures. | Open Subtitles | عزيزتي لقد تركت الباب الباب الأمامي مفتوح تركت الباب مفتوحا أطول مما أستطيع ظننت لمجرد التأمل أن تكوني بأمان في مكان ما |
Eu Deixei a porta aberta, eu e mais ninguém. | Open Subtitles | لقد تركت الباب مفتوحاً تلك أنا و ليس أحد غيري |
Deixei a minha bicicleta na cave, queria-a de volta. | Open Subtitles | لقد تركت دراجتي في القبو أريد فقط أن أعرف من عليّ التحدث إليه كي أستعيدها |
Sim, Deixei a minha autoestima em casa, e então? | Open Subtitles | نعم ، لقد تركت إحترامى لذاتى فى المنزل ، حسنا؟ |
Deixei a mansão de Governador no meu auge. Para ser o quê? | Open Subtitles | لقد تركتُ منصب الحاكم وأنا في عز مجدي. |
Deixei a porta aberta, porque ia trazer a espátula de volta! | Open Subtitles | و تركت الباب مفتوحاُ، لأنني كنت سأعيد الملعقة فوراً. |
Deixei a minha roupa interior por aí? | Open Subtitles | يا للهول هل تركت ملابسي الداخلية مجدداً؟ |
Na verdade, Deixei a minha mulher quando a Norma tinha cinco anos. | Open Subtitles | إن الحقيقة الجلية هي إنني هجرت زوجتي عندما كانت نورما فالخامسة من عمرها |
Quando Deixei a estrada e decidi que "basta!", levei muito tempo a conseguir abraçar uma mulher com sinceridade. | Open Subtitles | عندما غادرت الطريق وقررت الاكتفاء بما حدث، أخذ مني وقتا طويلا لإعادة احتضان امرأة مع الإخلاص. |
Está bem. Eu Deixei a minha mulher e filho em casa para poder ir com vocês a Vegas. | Open Subtitles | أياً كان , أنا تركت زوجتي وطفلي في البيت لكي أستطيع الذهاب معكم يا رفاق |
Nesse caso, devia contar-te que Deixei a capota para baixo para deixar sair o fumo do cigarro. | Open Subtitles | في تلك الحالة علي غالبا أن أعلمك فقد تركت السقف مكشوفا كي أخرج دخان السيجارة |