"deixou claro" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أوضح
        
    • أوضحت
        
    • وضحت
        
    • واضحا
        
    • اوضح
        
    • أوضحتْ
        
    deixou claro que fora tão ameaçado por eles como pelo Kinvares. Open Subtitles ولقد أوضح أن التهديد للطاقم كما كان الأمر مع كانفيراس
    Ontem aquele tipo deixou claro que tinham de se ir embora. Open Subtitles ذاك الرجل الذي أتى يوم أمس أوضح تماماً حتمية رحيلكم
    A mãe deixou claro que não participaria na vida dele se não partilhasse a vida com ela. Open Subtitles أوضحت لك أمه أنه لم يكن يمكنك البقاء في حياته
    Creio que a testemunha já deixou claro... que estava no chuveiro. Open Subtitles ...آرى أن الشاهده وضحت .بأنّها كانت في الدش
    Ele sempre deixou claro que eu me devia focar na minha vida e nos meus estudos para eu não acabar como ele. Open Subtitles فهو دائما جعلت واضحا بالنسبة لي أنني ينبغي أن تركز على حياتي، التركيز على دراستي حتى لا يسير على خطاه.
    Diria que o Sr. Friendly deixou claro... que era absolutamente necessário matar o Joey Doyle para... manter o controlo... nas docas dos sindicatos locais? Open Subtitles ايمكنك ان تقول ان السيد فرندلى اوضح لك انه كان من الضرورى قتل جوى دويل لكى يحافظ على تحكمه
    Jordan deixou claro que no evento da sua morte que eu estaria à frente do centro para ajudá-lo. Open Subtitles أوضحتْ * جوردان * بأنّه في حالة موتِه كُنْتُ سأُصعّدَ الى المقدمه وأُتمركزُ لمُسَاعَدَتك
    Estava presente um imã que deixou claro que a religião delas era errada, que o único caminho era aceitar o Islão e casar-se com um muçulmano. TED كان الإمام حاضرًا أوضح أن دينهم كان خطأ، والطريق الصحيح الوحيد هو قبول الإسلام والزواج من رجل مسلم.
    deixou claro que não há nada de estranho em ele beber Borgonha. Open Subtitles بأنه أوضح انه ليس بالأمر الغريب ان يتناول النبيذ
    O John deixou claro que a operação de Finn McGovern será dividida localmente entre dois territórios que o próprio John irá seleccionar. Open Subtitles لقد أوضح جون أيضا أن عملية فين مكجوفرن سيتم تقسيمها محليا بين مقاطعتين سيختارهم جون شخصيا
    Seja como for, deixou claro que vão querer mudanças para que a poeira assente depressa. Open Subtitles على اي حال , فأنه أوضح الحقيقة ويرغب في حدوث تغيرات اذا كانوا يريدون الغبار لتسوية سريعة
    Ele deixou claro que não quer nada com nenhum de nós dois. Open Subtitles لقد أوضح تماما أنه لا يريد شيئا مع أي منا
    Ele deixou claro que não quer ter nada a ver comigo. Open Subtitles لقد أوضح تماماً أنه لا يريد أن يكون بينه وبيني أية علاقة
    deixou claro que não queria falar comigo, por isso não insisti. Open Subtitles لقد أوضحت ذلك، لم ترد التحدث إلي لذا تخليت عن الأمر
    Ela deixou claro o que significou para ela. Open Subtitles لتعرف ما عنته لها لقد إنسحبت يا رجل لقد أوضحت تماما ما عنته لها
    O sr. deixou claro que não queria que ele voltasse a sua casa? Open Subtitles هل أوضحت له أنك لا تريد منه العودة للشقة مجددا؟
    Infelizmente, o seu governo deixou claro muitas coisas. Open Subtitles .للأسف ."حكومتك وضحت الكثير من الأشياء سيدة "بينن
    A D'Anna deixou claro que ela e o Baltar tinham de aterrar. Open Subtitles وهل وضحت (دانا) و (بالتر) أنهم سيذهبون لسطح الكوكب
    deixou claro que não procurava um parceiro em quem não confiasse. Open Subtitles -أنت وضحت جيداً أنك تبحث عن شريك تثق به
    Mas, pelo menos, deixou claro que estava preocupado. Open Subtitles لكن على الأقل جعل الأمر واضحا لي بأنه قلق
    E deixou claro a si próprio que me tinha deixado claro. Open Subtitles وهو جعل الأمر واضحا له ليجعل الأمر واضحا لي
    E deixou claro as suas intenções de vendê-los aos religiosos. Open Subtitles وقد اوضح نواياه لبيعها لأتباع المؤمنين.
    Ele deixou claro o que quer. Open Subtitles لقد اوضح ما يريده تماماً
    A Erica deixou claro que íamos agir juntos só aquela vez. Open Subtitles (إيريكا) أوضحتْ أنّ تعاونها المرّة السابقة كان اتّفاقاً لمرّة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more