"dela quando" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منها عندما
        
    • عنها عندما
        
    • بها عندما
        
    • لها عندما
        
    Estavas assim tão próximo dela quando te disse isso? Open Subtitles هل كنت بهذا القرب منها عندما اخبرتك ذلك؟
    Devias ter tratado dela quando tiveste oportunidade. Open Subtitles كان يجب ان تتخلص منها عندما سنحت لك الفرصه.
    Até nos conduziu à procura dela quando ela desapareceu. Open Subtitles بل قادنا بسيارته بحثاً عنها عندما أختفيت
    Estava distante dela, quando aconteceu. Open Subtitles لقد فقدت ابنتي، وكُنت مبتعد عنها عندما حدث هذا
    Quem pensas que tratou dela quando a deixaste de sustentar? Open Subtitles من تظنين أنه أهتم بها عندما قطعت المال عليها؟
    Deixamos aqui o rapaz tratar dela quando ele melhorar. Open Subtitles سندع "جوني فيفر" يعتني بها عندما تتحسن حاله.
    Eu sinto-me mais perto dela quando estou na água. Open Subtitles أشعر أقرب إلى لها عندما أكون في الماء.
    E eu orgulho-me sempre dela quando ela ganha estes casos porque eu sei que é importante para ela. Open Subtitles وأنا فخور دائما من لها عندما فازت هذه الحالات كبيرة لأنني أعلم أنه يعني الكثير بالنسبة لها.
    É a cara chapada dela quando era nova. Open Subtitles أنت صورة طبق الاصل منها عندما كانت صغيرة.
    Vou dispor dela quando terminarmos. Open Subtitles نحن سوف نتخلص منها عندما ننتهي
    Tentei-te falar dela quando me desligaste na cara. Open Subtitles لقد حاولت أن أخبرك عنها عندما أغلقت الخط في وجهي
    Devia ter-se afastado dela quando teve a oportunidade. Open Subtitles كان عليك الابتعاد عنها عندما واتتك الفرصة
    Estávamos à procura dela quando Reba decidiu vir para cá. Open Subtitles كنا نبحث عنها عندما (ريبا) قررت ان تأتي الى هنا بدلاً من ذلك
    Que não podia aceitar o sacrifício da vida da Lavínia, dos filhos dela, do futuro dela e depois desfazer-me dela quando já estava bom, pois não? Open Subtitles لم أستطع تقبل أن تضحي (لافينيا) بحياتها وأطفالها ومستقبلها وبعدها أتخلى عنها عندما أسترد عافيتي مجدداً لا أستطيع، صحيح؟
    - Tratei dela quando se feriu. Tirei-vos aos dois do país. Open Subtitles إسمع، لقد إعتنيتُ بها عندما كانت مصابة يا (عزيز)، وأخرجتُ كليكما من البلاد.
    Tu cuidaste dela quando eu não podia. Open Subtitles أنت إعتنيت بها عندما لم أستطع
    Tomaste conta dela quando eu não pude. Open Subtitles تعتني بها عندما لا أستطيع..
    O meu fardo teria sido o dela quando o momento chegasse. Open Subtitles كان حملي سيكون لها عندما يحين الأوان
    O que será dela quando sair daqui? Open Subtitles أعنى ما الذى سيحدث لها عندما تغادر هنا؟
    Acredita em mim, vais ter saudades dela quando se for. Open Subtitles ثق بي, ستشتاق لها عندما تنتهي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more