"democracias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الديمقراطيات
        
    • الديموقراطيات
        
    • الديمقراطية
        
    • الديموقراطية
        
    pois para os que vivem em democracia ou em democracias emergentes, a lei começa connosco. TED لأن هؤلاء مننا الذين يعيشون في الديمقراطيات او في الديمقراطيات الملهمة القانون يبدأ بنا
    Estamos a vê-lo em democracias sociais confortáveis como a Suécia, a Finlândia e a Alemanha. TED نحن نراها حتى في الديمقراطيات الاجتماعية الحميمة مثل السويد، فنلندا وألمانيا.
    As democracias fizeram ainda mais estragos do que as autocracias TED الديموقراطيات قد تصنع فوضى أكثر لطفرة الموارد هذه عن الأنظمة الإستبدادية.
    E se conseguissem que as pessoas cujo apoio é a base dessas democracias começassem a questionar o sistema? TED ماذا إن كان بإستطاعتك دفع الناس الذين يعتبر دعمهم هو الأساس لهذه الديموقراطيات بالبدأ في استجواب النظام؟
    Distintos académicos em simultâneo argumentaram que as democracias tinham uma grande variedade de benefícios colaterais. TED في الوقت نفسه، كان هناك نقاش بين أكاديميين مميزين حول الفوائد الإضافية التي يمكن جنيها من الديمقراطية
    Quando comparamos com outras democracias, os EUA têm uma das mais baixas taxas de afluência às urnas no mundo. TED عندما ننظر إلى الديموقراطية المماثلة، فسنكتشف بأن الولايات المتحدة لديها أقل نسبة من المصوتين في العالم
    A função das democracias é maximizar a inclusão de todos por forma a criar prosperidade, não permitir a uns poucos acumular dinheiro. TED عمل الديمقراطيات هو من أجل تعظيم شمل العديد لخلق الرخاء لا لتمكين قلة من جمع المال.
    As modernas democracias representativas estão a ser estranguladas em muitos países por interesses poderosos. TED الديمقراطيات التمثيلية الحديثة تُخنق فى العديد من الدول بسبب المصالح ذات النفوذ.
    Nas nossas democracias liberais, temos uma aparência de democracia. TED لدينا في الديمقراطيات التحررية ما يشبه الديمقراطية.
    Quando falamos sobre eleições, aqui, nas democracias já instituídas, sabemos do que estamos a falar. TED إذن فحين نتحدث عن الانتخابات، نحن ذوو الديمقراطيات الراسخة، فنحن ندرك عمّا نتحدث عنه.
    Podem denunciar a hipocrisia e as falhas das democracias ocidentais e explicar como a vossa maneira é melhor, mas isso nunca funcionou bem. TED يمكنك اسْتحْضار النفاق وإخفاقات الديمقراطيات الغربية وشرح كيف أن طريقتك هي أفضل، لكن ذلك لم ينجح معك أبدًا.
    Aqui em cima, temos o número de democracias. TED هنا سنضع عدد الديمقراطيات الموجودة.
    Para fazê-lo, vocês terão de se infiltrar nas esferas da informação dessas democracias. TED لفعل ذلك، ستحتاج إلى التسلل إلى مجالات المعلومات لهذه الديموقراطيات.
    Particularmente nas democracias ricas ocidentais, será menos provável que acreditem nessa ciência. TED ولا سيما في الديموقراطيات الغربية الغنية، فهم أقل احتمالاً ليصدقوا ذلك العلم.
    O maior perigo que a democracia liberal enfrenta hoje é que a revolução na tecnologia da informação torne as ditaduras mais eficazes do que as democracias. TED إن أكبر خطر يواجه الديموقراطية الليبرالية الآن هو أن ثورة تكنولوجيا المعلومات سوف تجعل الديكتاتوريات أكثر فعالية من الديموقراطيات.
    Mas as autoridades em países como os EUA, o Reino Unido e muitas outras democracias, estão a tentar usar as leis para enfraquecer ou proibir a codificação robusta, porque os "maus" também estão a usá-la. TED رغم ذلك , سلطات في بلدان كالولايات المتحدة, والمملكة المتحدة والعديد من الديموقراطيات الأخرى يسعون لفرض قانون إما لإضعاف أو حظر التشفير القوي لأن الأشرار يستخدمونه أيضاً.
    A sua vitimização pelo sistema NSA significa Que,está muito consciente da ameaça que a ilimitada polícia secreta representa, para as democracias. Open Subtitles "{\cH2BCCDF\3cH451C00}كونكِ ضحية لنظام الـ"إن إس أي"" "{\cH2BCCDF\3cH451C00}"يعني أنك مدركة تماما للتهديد "{\cH2BCCDF\3cH451C00}الذي تمثله الشرطة السرية غير المنضبطة على الديموقراطيات."
    Se olharem para as estatísticas em todo o mundo, não há mesmo suporte para a ideia de que os governos autoritários mantêm uma vantagem sistemática sobre as democracias em termos de crescimento económico. TED وإذا ألقينا نظرة على الشواهد الإحصائية حول العالم, لا تجد ما يؤكد صحة مفهوم أن الأنظمة الشمولية لديها نفوق منهجي على الأنظمة الديمقراطية فيما يختص بالنمو الإقتصادي.
    O verdadeiro desafio é encontrar, projetar, criar, dar poder a estes elementos de ligação, capazes de inovar, de transformar o ruído e o silêncio num sinal e, por fim, levar as nossas democracias para o século XXI. TED لكن التحدي الحقيقي إيجاد وتصميم وإحداث وتعزيز دور وسائل التواصل هذه التي تقود للابتكار والتجديد وتحويل الضجة والصمت إلى إشارة وأخيرًا لإيصال الديمقراطية إلى القرن الواحد والعشرين
    Do outro lado, as democracias ocidentais, victoriosas, porém exaustas devido à Grande Guerra. Open Subtitles من الجهة الأخرى , الديموقراطية الغربية منتصرة لكن منهكة بسبب الحربُ العظيمة
    Nessa medida, a nossa desigualdade atinge o dobro da existente noutras democracias de mercado bem sucedidas. TED على هذا المقياس .. أي أن التبيان يبلغ الضعف رغم أنها تعد من الدول الغنية المتقدمة ذات الأسواق الديموقراطية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more