Nos anos 70 e 80, descobriu-se que o efeito túnel também acontece dentro das células vivas. | TED | بالعودة إلى السبعينيات والثمانينات، اكتُشِفَ أن نفق الكم يحدث أيضاً داخل الخلايا الحية. |
As enzimas, que são os burros de carga da vida, catalisam as reações químicas. As enzimas são biomoléculas que aceleram as reações químicas dentro das células em muitas, muitas ordens de magnitude. | TED | الإنزيمات، وهم عمال الحياة، ومحفزات التفاعلات الكيميائية هي جزيئات حيوية تسرع التفاعلات الكيميائية داخل الخلايا الحية، عن طريق العديد والعديد من أوامر الحجم. |
Aqui descobrimos que podemos usar estes sistemas para testar a aplicação dessa tecnologia em tecidos específicos. Por exemplo, descobrindo como colocar a ferramenta CRISPR dentro das células. | TED | وهنا نجد أنه يمكننا استخدام هذه الأنظمة لاختبار تطبيق هذه التقنية على أنسجة محددة مثل اكتشاف كيفية توصيل كريسبر إلى داخل الخلايا. |
O que tem é água dentro das células. Quando a voltagem as atinge, elas abrem-se, libertam a água. A forma da célula muda e a folha cai. | TED | الذي لديها هو الماء داخل الخلايا وعندما يضرب الجهد الكهربائي الخلايا، تنفتح، وتحرر الماء، مغيرة شكل الخلايا، وتسقط الورقة. |
Caso estejam escondidas dentro das células do pulmão, acho que pode ser brucella. | Open Subtitles | انها تختبأ داخل خلايا الرئة انا افكر بالبروسيلا |
Caso estejam escondidas dentro das células do pulmão, acho que pode ser brucella. | Open Subtitles | و لكن ان كانت تختبأ داخل خلايا الرئة انا افكر ببكتيريا بروسيلا |
Durante a primeira fase da infeção por VIH, o vírus replica-se dentro das células T, destruindo muitos deles nesse processo. | TED | اثناء المرحلة الاولى من الاصابة، يتضاعف الفيروس داخل خلايا T المساعدة، مسببا موت العديد منهم نتيجة لذلك . |
E vacúolos aumentados dentro das células epidérmicas. | Open Subtitles | -وفجوات واسعة داخل خلايا البشرة . |