E vejo que dentro de cada um de vós está uma força que não tem limites. | Open Subtitles | وأرى أن بداخل كل واحد فيكم قوة لايمكن قياسها |
A ira está dentro de cada um de nós, e durante uns segundos vou partilhar um segredo: se estivermos confinados a pequenas conchas de egos, e a círculos de egoísmo, a ira vai-se transformar em ódio, violência, vingança e destruição. | TED | الغضب موجود بداخل كل واحد منكم ، وسأقول لكم سراً في بضع ثواني : اذا بقينا محصورين في أماكن ضيقة من الغرور ، ودوائر الأنانية، سوف يتحول الغضب إلى الكراهية والعنف، والانتقام، والدمار. |
Está dentro de cada um de nós. | Open Subtitles | . انه بداخل كل واحد منا |
É, dentro de cada um de nós existe um swing verdadeiro, autêntico. | Open Subtitles | أجل، في داخل كل واحد مننا قرار .واحد حقيقي وفطري في التسديد |
dentro de cada um de nós há um swing verdadeiro, autêntico. | Open Subtitles | في داخل كل واحد مننا قرار واحد .حقيقي وفطري في التسديد |
E isso, meus amigos, está dentro de cada um de vocês. | Open Subtitles | هذا، يا أصدقائي، يكمن في داخل كل واحد فيكم! |
Vive dentro de cada um de nós. | Open Subtitles | إنه بداخل كل واحد منـا |