"dentro de momentos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعد لحظات
        
    • في لحظات
        
    • بعد قليل
        
    • خلال لحظات
        
    • خلال دقائق قليلة
        
    Dentro de momentos vamos entrar em directo na linha da frente. Open Subtitles سننقل لكم بثاً حياً من الخطوط الأمامية للمعركة بعد لحظات
    Dentro de momentos vamos entrar em directo na linha da frente. Open Subtitles سننقل لكم بثاً حياً من الخطوط الأمامية للمعركة بعد لحظات
    Dentro de momentos ouviremos um comboio, ao qual não reagem. TED ستسمعون قطارا بعد لحظات لا يتفاعلون معه.
    Dentro de momentos, cinco de vós estarão a um passo da coroa. Open Subtitles يا آنسات , في لحظات .. خمسه منكم سيكون بينها وبين التاج خطوه واحده
    Dentro de momentos, cinco de vós estarão a um passo da coroa. Open Subtitles يا آنسات , في لحظات .. خمسه منكم سيكون بينها وبين التاج خطوه واحده
    Voltaremos Dentro de momentos, com a Sra. Claire Underwood. Open Subtitles سنعود بعد قليل. خذي كل الوقت الذي تحتاجينه
    O transporte sairá Dentro de momentos com carga ou sem ela. TED ستغادر الشاحنة خلال لحظات مع أو بدون حمولتها.
    Queria chamar mais alguém para depor. Deverá estar pronto Dentro de momentos. Open Subtitles أريد أن أحضر شخصا أخر للشهادة سوف يكون هنا خلال دقائق قليلة
    Senhoras e senhores, o Presidente Nixon Dentro de momentos... dirigir-se-á ao Congresso e ao povo dos Estados Unidos. Open Subtitles سيداتي سادتي.. بعد لحظات سيقوم الرئيس نيكسون بمخاطبة كونجرس و شعب الولايات المتحدة
    Dentro de momentos, soltar-te-ei o braço, que cairá pesadamente sobre o teu colo. Open Subtitles بعد لحظات سوف اتخلص من ذراعك. سوف تقع بعمق فى احضانك.
    Dentro de momentos ele pensará na mais engraçada anedota do mundo... e, em resultado, irá morrer de riso. Open Subtitles بعد لحظات سيفكر بأكثر ...نكتة مضحكة في العالم و نتيجة لذلك سيموت من الضحك
    Iremos efectuar uma pequena série de testes, Dentro de momentos, mas, antes de o fazermos, gostaria de fazer uma pausa e informar-vos que, embora a experiência seja efectuada num ambiente completamente seguro e os participantes estejam sempre a salvo, Open Subtitles الآن سنقوم بعمل سلسله من الإختبارات الصغيره بعد لحظات لكن قبل ذلك احب أن أستغل الفرصه وأعلمكم أنه على الرغم من أن التجربه الحقيقيه
    Farei uma demonstração Dentro de momentos. Open Subtitles أنا سأعطيك البرهان بعد لحظات
    Dentro de momentos. Open Subtitles نحن على بعد لحظات
    Não vou dizer em qual mas Dentro de momentos um de vocês vai passar-se por completo. Open Subtitles أنا لا أخبركم أي واحد و لكن في لحظات قليلة حظاً سعيداً
    O interessante nisto, é que não está só a aumentar a representação visual do mundo com coisas dos utilizadores, mas é também a base para a realidade aumentada. É algo que vou mostrar Dentro de momentos. TED ولكن ما هو رائع حول هذا التطبيق هو أنه، لا يعمل فقط على تضخيم هذا التمثيل البصري للعالم بالأشياء التي تأتي من المستخدمين، لكنه أيضا هو الأساس لتضخيم الواقع، الذي سأريكم المزيد منه في لحظات.
    Sras e srs, Dentro de momentos colocaremos o "laser" gigante na Lua. Open Subtitles ,سيداتي و سادتي ...في لحظات قليلة سنضع "الليزر" الضخم على القمر
    Agora que já fiz isso — vou explicar Dentro de momentos — Tenho que dizer-vos que sou um actor. TED بعد ان قمت بفعل ذلك -- سأوضح ذلك بعد قليل -- يجب على أن أخبركم أنني ممثل.
    Obrigado por esperar, o Dr. Lexus virá vê-lo Dentro de momentos. Open Subtitles شكرا لأنتظارك. الدكتور. سوف يكون معك بعد قليل.
    Dentro de momentos, vou estar a ver hologramas aqui mesmo neste palco, de modo tão claro como vos vejo a todos. TED خلال لحظات سأبدأ في مشاهدة رسومات مجسمة هنا على هذه المنصة، بشكل واضح كما يمكنني رؤيتكم الآن.
    Diz-lhe, se faz favor, que desço Dentro de momentos. Open Subtitles هل تستطيعين من فضلكِ إن تخبريه إنني آتيه خلال لحظات
    Dentro de momentos, vocês afortunados, irão embarcar numa incrível aventura... Open Subtitles خلال دقائق قليلة أنتم أيها المحظوظون ستبدأون الرحلة الرائعة عبر التاريخ
    Dentro de momentos levar-vos-ei ao local. Open Subtitles ستكونوا فى الموقع خلال دقائق قليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more