O mundo que nós experienciamos vem tanto, se não mais, de dentro para fora, como de fora para dentro. | TED | العالم الذى نختبره يأتي بنفس المقدار ،إن لم يكن أكثر، من الداخل للخارج مثلما من الخارج للداخل. |
Só me apetece tomar um banho de dentro para fora. | Open Subtitles | لا أريد إلا أن أنظف نفسي من الداخل للخارج. |
Bastaria inspirá-los, e o que está a acontecer com o Scott pode acontecer connosco, de dentro para fora. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو تنفسها ومثلما حدث مع ملازم سكوت سيحدث معنا من الداخل للخارج |
O grande está parcialmente tapado. A apodrecer de dentro para fora. | Open Subtitles | الكبير يبدو بانه كان مسدود بالعفن من الداخل الى الخارج |
Estamos a falar de nanites a montar os corpos de dentro para fora, começando a nível molecular. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن النانيت أعني ، عضويا تجميع كل جسد من الأجساد من الداخل الى الخارج ، بدءا من المستوى الجزيئي |
Era um livro complicado. Resumidamente o ódio vem de dentro para fora. | Open Subtitles | إنه كتاب معقد، ويستنتج بأن الكره ينبع من الداخل إلى الخارج |
Nós somos milhares de mulheres e homens em todo o país que escrevem online, organizam comunidades, que mudam as instituições de dentro para fora, prosseguindo o trabalho incrível que as nossas mães e avós começaram. | TED | نحن آلاف من الرجال والنساء من جميع انحاء هذا الوطن نقول بالكتابة الالكترونية .. والتنظيم المجتمعي وتغير المنظمات .. من الداخل والخارج .. لكي نكمل العمل الرائع الذي بدأته أمهاتنا .. وجداتنا |
É como uma infecção. Vai de dentro para fora. Como um vírus. | Open Subtitles | انها كالعدوى، تعمل من الداخل للخارج انها كالفيروس |
Literalmente nos reconectando a um novo conceito, que em última instância nos transforma de dentro para fora | Open Subtitles | لإننا نعيد تسليك الدماغ و فعلياً نحن نعيد الاتصال بمفهوم جديد في النهاية فإنها من الداخل للخارج. |
Ir-te-ão "consertar"... de dentro para fora, mesmo a nível molecular. | Open Subtitles | يعالجك لوحده من الداخل للخارج اسفل المستوى الجزيئي |
Era suposto protegermos o mundo, onde uma respiração do ar errado pode queimar-te de dentro para fora. | Open Subtitles | يفترض بنا أن نحمي العالم ونفس واحد يمكن أن يلوثك من الداخل للخارج |
Congelou de dentro para fora porque herdaste o toque gelado do teu pai. | Open Subtitles | تجمّدت من الداخل للخارج لأنّك ورثت جينات والدك الصقيعية. |
Seja lá quem for que estava a disparar, estava a disparar de dentro para fora. | Open Subtitles | مهما كان من يطلق فلقد كان يطلق من الداخل للخارج |
As pessoas que desenvolveram este vírus querem-nos transformar... de dentro para fora. | Open Subtitles | الأشخاص الذين صمموا الفايروس أرادوا تغييرنا من الداخل للخارج |
Bem, nós pensamos que a sua água fez afogar de dentro para fora. | Open Subtitles | حَسناً، نَعتقدُ بأنّ مياهك جَعلتَهم يَغْرقونَ مِنْ الداخل الى الخارج. |
Tentou roubar um banco, de dentro para fora. | Open Subtitles | حاول السطو على بنك من الداخل الى الخارج. |
Tens de começar de dentro para fora, senão vais pisar o que já limpaste. | Open Subtitles | يجب أن تبدأي من الداخل الى الخارج وإلا تدوسين على مانظفّتِ |
Mas se derreter a tua pele ou queimar-te de dentro para fora, então sempre posso levar o teu irmão a dar uma volta. | Open Subtitles | ولكن إن قام .. بإذابة جلدك أو قام بحرقك من الداخل إلى الخارج حينها سيكون بإمكاني دوماً الاستحواذ على جسد أخيك |
- Como esculpir de dentro para fora. | Open Subtitles | فكري بالأمر على أنه نحت من الداخل إلى الخارج |
treinar kung fu significa construires-te de dentro para fora. | Open Subtitles | تدريبات الكونغ فو تعني بناء جسمك بشكل أفضل من الداخل إلى الخارج |
Fizemos um teste chamado ultrassom intra coronário. Usámos ondas de ultrassom para estudar as artérias de dentro para fora. | TED | فقمنا بعمل فحص داخل الشريان التاجي بالموجات فوق الصوتية. حيث نستخدم الموجات الصوتية لرؤية الشريان من الداخل والخارج. |
O sol queima de fora para dentro, ele está queimado de dentro para fora. | Open Subtitles | أشعة الشمس تحرقه من الخارج والرجل يحترق من الداخل والخارج |