"depende de ti" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يعتمد عليك
        
    • تعتمد عليك
        
    • راجع لك
        
    • عائد إليك
        
    • يعتمد عليكِ
        
    • هذا عائد لكِ
        
    • متوقف عليك
        
    • متروك لكم
        
    • عائد لك
        
    • الأمر بيدك
        
    • الأمر راجع إليك
        
    • عائدٌ لك
        
    • يرجع إليكِ
        
    • متروك لك
        
    • مرهون بك
        
    Queres tê-la de volta, depende de ti e de nós. Open Subtitles هل تريد إستعادتها؟ الأمر يعتمد عليك وعلينا للقيام بذلك.
    Portanto, eis a pergunta: Este é um sonho espetacular para chegar e capacitar um milhão de mulheres. Quanto do teu sucesso depende de ti, da força desta personalidade magnética? TED لذلك سؤالي هو: إنه لحلم مذهل الوصول إلى تمكين مليون امرأة إلى أي مدى يعتمد عليك النجاح الحالي ما هي القوة التي تدفع هذه الشخصية المغناطيسية؟
    Willow Ufgood, a segurança desta aldeia depende de ti. Open Subtitles سلامة هذه القرية تعتمد عليك, يا ويلو أفجود.
    Parecem ser muito discretos. Tudo depende de ti. Open Subtitles تبدو جميعها صارمة هذا راجع لك
    Não posso dizer-te o que fazer, isso depende de ti. Open Subtitles لا يمكننى إخبارك بما عليك فعله الأمر عائد إليك
    Ele depende de ti e tu dele. Nunca se deixa um homem para trás. Open Subtitles هو يعتمد عليك وأنت تعتمد علية لاتترك رجلا خلفك
    Decidir em ter uma vida... ou não tê-la, depende de ti. Open Subtitles الان أختر ان تعيش او الا تعيش يعتمد عليك
    Não sei se ouviste o que acabei de dizer, mas tudo depende de ti. Open Subtitles لا أعرف فعلاً إن كنت سمعت ما قتله؟ ولكن هذا كله يعتمد عليك.
    E, no fim, tudo depende de ti. Open Subtitles وكل هذا يعتمد عليك أن تكون آلِهةً أم لا.
    O trabalho que fazemos depende de ti e então vou autorizar isto. Open Subtitles أتفهم أن العمل الذي نقوم به يعتمد عليك لذا سوف أسمح بحدوث ذلك الأمر ، لكن فلتتفهم ذلك
    És o braço direito do Odin Quincannon, ele depende de ti. Open Subtitles أنت مستشار أودين كوينكانون. إنه يعتمد عليك.
    Obviamente que não fazes ideia do que é ter alguém cuja vida depende de ti. Open Subtitles ليس لديك فكرة عن الشعور عندما تعتمد عليك حياة شخص ما.
    - Isso só depende de ti. Open Subtitles حسنا، هذا راجع لك
    Assim voltar lá, depende de ti. Open Subtitles لذا كيف ستعود أدراجك هناك، حسناً، ذلك عائد إليك.
    Eu não me importo... só depende de ti. Open Subtitles أود ذلك، لكن ذلك يعتمد عليكِ
    Acho que depende de ti. Open Subtitles أظن أن هذا عائد لكِ.
    - Não sei. Isso depende de ti. Open Subtitles لا اعلم هذا متوقف عليك.
    Desculpa lá, mas isso não depende de ti. Open Subtitles أنا آسف، ولكنها ليست الحقيقة مجرد متروك لكم.
    Tu tens os teus companheiros. depende de ti encontrar a próxima missão. Open Subtitles لا، انظر، لديك شركائك الأمر عائد لك بأن تجد مهمتك القادمة
    Ainda depende de ti, a forma como decides morrer. Open Subtitles ما زال الأمر بيدك, أتعرف ذلك عن ما هى طريقه أعدامك
    depende de ti. Open Subtitles الأمر راجع إليك
    Os bilhetes não são reembolsáveis e eu adoro Branson, mas depende de ti. Open Subtitles التذاكر غير قابلة للترجيع, وأنا أحب برانسون, لكن كله عائدٌ لك.
    Mas não é agora e não depende de ti nem de nada que tu ou mais alguém diga, ouviste? Open Subtitles لحظة لن أرضَ لنفسي أن تكون في هذه الحالة‎, ولكنها لم تحن والأمر لا يرجع إليكِ أو لأي شيء تقولينه أنتِ أو غيركِ‎, اتفقنا؟
    Bem, isso depende de ti, mas, falando como homem, é uma desilusão quando uma rapariga não se sente bem com ela própria. Open Subtitles حسناً , هذا متروك لك ولكنك تتحدث مثل الشاذ إنه مثل التخلص من فتاة ... عندما لا تكون علي طبيعتها
    - Espero não chegar a isso, querida. Mas isso só depende de ti. Open Subtitles آمل ألّا أُضطرّ لذلك يا عزيزتي، لكنّ الأمر مرهون بك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more