"depender de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الاعتماد على
        
    • تعتمد على
        
    • الإعتماد على
        
    • للاعتماد على
        
    Somos perfeitamente capazes de conversar sem depender de uma lista da Internet. Open Subtitles نحن قادران على إجراء محادثة بدون الاعتماد على قائمة من الإنترنت
    Imaginem se não tivéssemos de depender de luz artificial para andar de noite. TED تخيلوا إن لم يكن من الضروري علينا الاعتماد على الإضاءة الصناعية للتنقل ليلا.
    Alguns desses, vêm da experiência comunitária de fazer parte de uma equipa, tais como, aprender a confiar e a depender de outros, aceitar ajuda, ajudar, e trabalhar em conjunto face a um objectivo comum. TED بعض تلك الفوائد تأتي من التجربة الاجتماعية لكونك ضمن فريق، مثلا، تعلم الثقة و الاعتماد على الآخرين، و تقبل المساعدة، و مد يد المساعدة، و العمل سوياً لتحقيق هدف مشترك.
    O futuro da robótica pessoal está a acontecer hoje e vai depender de robôs pequenos e ágeis como o Romo e da criatividade de pessoas como vocês. TED مستقبل الروبوتات الشخصية يحدث الآن. وسوف تعتمد على روبوتات صغيرة، ورشيقة مثل رومو وابداع الأشخاص أمثالك.
    Para já não falar do facto do plano depender de uma máquina que ninguém sabe pilotar. Open Subtitles جدير بالذكر أن هذه الخطة السخيفة تعتمد على آلة لا أحد قادر على تحريكها وتشغيلها
    Não correu exactamente bem, por isso, preferi depender de mim própria. Open Subtitles لم يكن الأمر صائبًا تمامًا لذا فضلت الإعتماد على نفسي
    Isso significa nunca ter que depender de alguém homem perdedor e medíocre como... Open Subtitles هذا يعني عدم حاجتك للاعتماد على أحمق مثل
    Ele queria uma solução para a visão desfocada, que curasse o olho em si, sem depender de ajudas externas. TED أراد أن يضع حلًّا لتشوّش الرؤية من شأنه أن يعالج العين ذاتها، دون الاعتماد على أيّة مساعدات ظاهريّة.
    Sabes que não gosto de depender de mulheres. Open Subtitles أنت تعلم أنه لا يعجبني الاعتماد على النساء
    Deves saber que sou uma pessoa que não gosto de depender de pessoas. Open Subtitles يجب أن تعلم أنني بطبيعتي لا أحب الاعتماد على الآخرين
    Em vez de trazer mais exército norte-americano, os E.U.A. decidiu depender de forças afegãs para prender o OBL. Open Subtitles وبدلا من الزام بهجمات اضافية فقد اختارو الاعتماد على المحليات وسيطر الافغان على مسالة جلب بن لادن
    Não estou totalmente a vontade a depender de alguém que, obviamente, perdeu a cabeça. Open Subtitles لست مرتاحاً تماماً في الاعتماد على شخص من الواضح أنه قد فقد عقله
    Talvez a vossa sociedade não deva depender de uma aplicação para os avisar das consequências das suas acções. Open Subtitles ربما لا يجب على شركتكم الاعتماد على تطبيق الكتروني لتحذيرهم من عواقب أفعالهم
    (Risos) (Aplausos) Ou se, em vez de depender de mim, dependesse de outras pessoas para criar o conteúdo para a arte? TED (ضحك) (تصفيق) أو ماذا لو ، بدلاً من الاعتماد على نفسي قمت بالإعتماد على الآخرين لإنشاء المحتوى الفني ؟
    Há cem anos, tínhamos de depender de outros. Open Subtitles ، منذ مائة سنة كان يجب عليك أن تعتمد على الآخرين
    Este lagarto era apenas um náufrago que nunca mais iria depender de sua habilidade e sorte para encontrar novas ilhas. Open Subtitles هذه السحلية التي كانت يوماً نازحة لم تعد تحتاج أن تعتمد على قوة احتمالها و حظها للوصول لأراض جديدة
    A totalidade do caso da Procuradoria parece depender de uma testemunha morta. Open Subtitles وكامل الحكومة يبدوا أنها تعتمد على شاهد ميت
    Imaginem que podíamos usar o nosso estrume animal e humano no solo, não precisaríamos de depender de fertilizantes com base em combustíveis fósseis, minerais extraídos em minas distantes. TED تخيلوا لو إستطعنا نقل روث الحيوانات ومخلفات الإنسان إلى تربتنا، وقد لا نحتاج إلى الإعتماد على الأسمدة القائمة على الوقود الأحفوري، ومعادن المناجم البعيدة جدًا.
    Não quero ter de depender de novo de um fármaco milagroso. Open Subtitles في المرة القادمة، لا أريد الإعتماد على عقار إعجازي ليُنقذ حياتي.
    Voar é... liberdade, sem ter de depender de ninguém. Open Subtitles الطيران يعني... الحرية وعدم الحاجة للاعتماد على أحد
    E depois não tens que depender de ninguém para teres o que queres. Open Subtitles و عندها لن تضطرّي للاعتماد على أيّ أحدٍ لتنالي مرادكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more