depois de as pessoas que têm bilhete terem entrado, fecham as portas. | Open Subtitles | بعد أن يدخل جميع الناس الذين معهم تذاكر سيغلقون جميع الأبواب |
Sim, mas podem ter mudado de direcção depois de as ver. | Open Subtitles | أجل، ولكن قد يكونون قد غيروا إتجاههم بعد أن رأيتهم |
A parte mais difícil na colocação de etiquetas é que, depois de as colocarmos, temos que esperar meses. | TED | ذلك أصعب جزء من علامات، الآن ، هو بعد أن قمت بوضع علامة على، عليك أن تنتظر، أشهر. |
Só então, talvez 50 milhões de anos depois de as primeiras penas em fios terem evoluído, é que as penas ergueram os dinossauros nos céus. | TED | عندئذ فقط، ربما خمسين مليون سنة بعد أن تطور الريش المبكر الأول، قام الريش برفع تلك الديناصورات في السماء. |
depois de as coisas acalmarem um bocadinho, Greenspan e muitos outros fizeram uma autópsia e disseram: "Ninguém podia ter previsto esta crise." | TED | لذا بعد أن عادت الأمور إلى مجرياتها قليلا، أتى غرينسبان وآخرون بتحليل للمشكلة وقالوا: "لم يكن أحد ليتوقع تلك الأزمة." |
depois de as ter lido, queimei-as. Achei melhor. | Open Subtitles | . بعد أن قرأتها أحرقتها كنت أظن ذلك أفضل |
Odeia-te! As pessoas não te fazem favores depois de as deixares! | Open Subtitles | هي تكرهك الآن، الناس لا يسدون لك الخدمات بعد أن تهجرهم |
Odiaste-te depois de as encontrares, porque arruinaste o Natal. | Open Subtitles | أنتي قد كرهتي نفسكي بعد أن أن وجدتيهم. لأنكي قد أفسدتي الكريسماس |
Os machos chegam pouco depois de as fêmeas terem desovado e libertam o seu esperma em vastas nuvens lácteas. | Open Subtitles | وسرعان ما تصل الذكور بعد أن وضعت الإناث البيوض لتقوم بإفراز السائل المنوي علي شكل غيوم بيضاء متناثرة |
Sim, podia fazer isso, mas depois do filme, vou ter que as trazer para aqui, e depois de as trazer para aqui, vou ter de as levar lá para cima. | Open Subtitles | أجل, استطيع, لكن بعد الفيلم يجب أن أعود بهن إلى هنا و بعد أن نعود إلى هنا يجب أن أخذهن للدور الأعلى |
depois de as torres terem caído, quando a nossa mão-de-obra se espalhou atrás de actividades terroristas. | Open Subtitles | بعد أن انهار البرجان، عندما كانت قوانا العاملة منتشرة تتعقب الأنشطة الإرهابية، |
depois de as bolhas terem desaparecido, havia lá comida debaixo. | Open Subtitles | هذا حسناً بعد أن إنحسرت كل الفقاعات كان هناك غذاءُ تحت |
- Não sei. A que escolhermos depois de as testarmos. | Open Subtitles | أيّ واحد من تلك الّتي سنختار من بينها بعد أن نختبرها اللّيلة |
depois de as embebedar ou drogar, violou-as. | Open Subtitles | بعد أن أُغمي عليهنّ من الشرب أو من التخدير، اغتصبهن |
O que acontece depois de as luzes se apagarem? | TED | وماذا يحدث بعد أن ينطفئ الضوء؟ |
Salvei-vos as vidas. depois de as ter primeiro posto em perigo. | Open Subtitles | - أنقذت حياتكم بعد أن عرضتنا للخطر منذ البداية |
O que é que eles fazem com estas coisas depois de as selarmos? | Open Subtitles | ماذا يفعلون بهذه بعد أن نغلقها؟ |
Todas o adoravam, mesmo depois de as deixar. | Open Subtitles | ، تعلم ، كلهن قد أحببنه ! حتى بعد أن هجرهن |
"Sem rugas." Certo, depois de as passarem por cerca de 15 minutos. | Open Subtitles | "خالية من التجعيدات" ، صحيح. بعد أن تقوم بكيها بعد حوالى 15 دقيقة |
depois de as pessoas descobrirem que é 98% de suor de esquilo, deixaram de o comprar. | Open Subtitles | بعد أن اكتشف الناس أنه 98% من عرق السنجاب لقد توقفوا عن شراءه |