"depois de cada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعد كل
        
    • بعد كلّ
        
    Pelo que eu escutei, tu deixas a cidade depois de cada roubo. Open Subtitles سمعت انك بعد كل عملية سرقة تطير بعيداً عن المدينة ؟
    Não vomito depois de cada programa só para vestir o tamanho 4. Open Subtitles أنا لا أتقيأ بعد كل حلقة فقط لأحافظ على المقاس 4
    Mas reparei que, depois de cada treino carregado de suor, sentia uma grande melhoria de humor e um grande impulso de energia. TED ولكنني لاحظت أنّه بعد كل جلسة تمارين متعبة قمت بها، تملّكني مزاجٌ رائع وتعززت طاقتي.
    - Verifique o banco de dados depois de cada operação. Open Subtitles يجب علينا التحقق من قاعدة البيانات بعد كلّ عمليّة.
    depois de cada puxada, o perímetro aumenta um terço porque onde havia três segmentos de reta agora há quatro. TED يصبح المحيط أطول بنسبة الثلث بعد كلّ قرصة لأنّه بعد أن كان هنالك ثلاثة أجزاء، توجد الآن أربعة.
    Assim, escreveu um pequeno subprograma que corria por detrás, que apenas calculava as probabilidades de uma dada configuração do tabuleiro levar a um tabuleiro vencedor ou a um tabuleiro perdedor, depois de cada movimento. TED فصنع برنامجا ثانويا مع اللعبة يعمل خلف الكواليس و كل ما كان يفعله هو حساب الاحتمالات انه اي لترتيب في اللعبة سيؤدي الى الفوز ضد الخصم بعد كل حركة في اللعبة
    depois de cada utilização, lavava-os e reutilizava-os. TED و كنت بعد كل استخدام أغسلها لأعيداستخدامها.
    Tinha de lavar os meus lençóis depois de cada período, mesmo que não estivessem manchados. TED كان علي غسل شراشف السرير بعد كل دورة شهرية، حتى لو لم تكن ملطخة.
    Viajei por todo o mundo a fazer palestras, e, tal como um relógio, depois de cada evento, várias pessoas abordam-me para poderem partilhar a sua experiência em paz e privado TED سافرت عبر العالم ألقي خطابات، وبشكل متوقع، بعد كل خطاب يأتي إليّ أكثر من شخص ليشاركوا قصتهم معي على انفراد.
    O problema era que, depois de cada jantar, eu era a única a quem pediam para lavar a louça, enquanto os meus irmãos não precisavam de fazer nada disso. TED المشكلة كانت أنه بعد كل عشاء، كنت الشخص الذي يغسل الصحون دائماً، بينما لم يكن إخوتي مضطرين لفعل أي شيء.
    E depois de cada episódio, tinha de ir até lá acima para a banheira e nadar às voltas na banheira e olhar para o ralo, porque era tudo o que havia para ver. TED و بعد كل حلقة، كنت أذهب إلى المغطس و أعوم فيه ناظراً لأسفل ناحية المصفاة، لأنها الشئ الوحيد الموجود بأسفل.
    Onze anos a cuidar dela depois de cada pequeno ruído. Open Subtitles إحدى عشرة سنة من النظر اليها بعد كل ضوضاء صغيرة
    Ele fartou-se de atirar fora uma arma perfeitamente boa depois de cada serviço. Open Subtitles لقد مل من رمي المسدسات الجيدة بعد كل عملية
    Imediatamente, mas cobriríamos mais mundos se não tivéssemos de regressar depois de cada um. Open Subtitles في الحال.لكننا سوف نقوم بتغطية المزيد من العوالم لو أننا لم نعد ثانية إلى هنا بعد كل واحد
    Tudo o que eu exijo é que me reportem depois de cada fase. Open Subtitles إنهم متعاقدين مستقلين كل ما أطالب به هو أن يبلغوني بعد كل مرحلة
    Se vamos sair numa tour, porque não somos pagos depois de cada espectáculo? Open Subtitles فسنحتاج اكثر من 5 دولارات في اليوم كيف يعقل ألا نقبض بعد كل حفلة ؟
    Imagino que receba um chupa depois de cada visita. Open Subtitles أتساءل عما إذا كانت تحصل على مصاصة بعد كل زيارة
    Tinha de dobrar a sub-estrutura de volta ao sítio depois de cada aterragem. Open Subtitles كان لا بد أن تحنى عجلات مركبتها بالمكان بعد كل شيء
    Porque é que dão doces depois de cada cântico? Open Subtitles أقصد، ما خطبهم مع رمي الحلوى بعد كلّ أنشودة؟ هذه قوادة
    Cada cidadão recebe um nanite depois de cada Averium. Open Subtitles كلّ مواطن يستلم نانويت بعد كلّ أفيريوم
    depois de cada trabalho, apanhem o caminho mais longo para casa. Open Subtitles بعد كلّ مهمة، خذوا الطريق الأطول للبيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more