"depois de ter sido" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعد أن تم
        
    • بعدما تم
        
    • بعد ان تم
        
    • بعد أن تعرضت
        
    Mesmo depois de ter sido atacado duas vezes... foi capaz de partir o pescoço do sequestrador. Open Subtitles حتى بعد أن تم طعنه مرَتين فقد كان قادراً على كسر رقبة الخاطف
    Dizem que o Reagan atrasou a libertação dos reféns pelo Irão depois de ter sido eleito. Open Subtitles يقول أنه جعل إيران تماطل بأخراج الرهائن حتى بعد أن تم أنتخابه
    Especialmente depois de ter sido arredado por aquele... Pai Natal asiático no supermercado. Open Subtitles خصوصاً بعد أن تم خداعي من قبل بابا نويل الأسيوي في مجمع التسويق
    E então, depois de ter sido despedida, tive de arranjar outro emprego. Open Subtitles حسنا, لذلك بعدما تم طردي, كان علي ان اجد وظيفة أخرى.
    E só foi rotulado como homossexualidade muitos anos depois de ter sido escrito. Open Subtitles ولم تكن معروفة كشذوذ جنسي حتى بعد سنوات بعدما تم كتابتها
    depois de ter sido preso, o teu pai disse-me que o nosso departamento está cheio de polícias corruptos e tramaram-no. Open Subtitles بعد ان تم اعتقاله والدك اخبرني ان قسمنا مليئ بالشرطة المخادعين ولقد قاموا بالإيقاع به
    depois de ter sido envenenado, pensei que a tipos como nós podia dar jeito ter um especialista na folha de pagamentos. Open Subtitles بعد أن تعرضت للتسمم، فكرت أننا سنحتاج على الأرجح لتوظيف متخصص.
    Ficou alojado no pulmão depois de ter sido ingerido e depois desceu pela traqueia em vez de ir para o esófago. Open Subtitles لقد إنحشرت في الرئة بعد أن تم بلعها و قد نزلت للقصبة الهوائية بدل من المريء
    Como trabalhamos bem na cirurgia, juntos, depois de ter sido baleado... Open Subtitles على ضوء عملنا الجيد سوياً بالجراحة, بعد أن تم تصويبك بالرصاص, إن أمكنك إعادة النظر,
    D. Montgomery deixou a Corte depois de ter sido perdoado por matar o nosso pai na justa. Open Subtitles اللورد مونتغمري غادر المحكمة بعد أن تم العفو عنه بسبب قتل والدنا في المبارزة
    depois de ter sido atingido por uma ponte... uma muito parecida com a sua. Open Subtitles بعد أن تم ضربه .. بجسر مثل هذه تماما مثل خاصتكِ
    Certamente não serias o primeiro homem a aprender a capitanear um navio depois de ter sido nomeado Capitão. Open Subtitles أنت بكل تأكيد لست أول رجل يتعلم قبطنة سفينة، بعد أن تم تعيّنه قبطان السفينة ...
    No Capitólio, onde o corpo do presidente ficará pelo resto do dia depois de ter sido tirado da Casa Branca, haverão três breves discursos ou... Open Subtitles في مبنى الكونغرس حيث ستوضع جثة الرئيس، وتظل لبقية اليوم بعد أن تم إخراجها من البيت الأبيض.. ستلقى ثلاثة خطابات قصيرة..
    Porque esse foi o dia em que ele me ligou, depois de ter sido preso. Open Subtitles لأن ذلك اليوم هو اليوم الذي اتصل علي فيه بعدما تم القبض عليه
    Ele foi expulso no seu ano júnior depois de ter sido condenado por estupro. Open Subtitles طُرد خلال عامه الدراسي الثالث بعدما تم إتهامه بإرتكاب جريمة إغتصاب
    A Gemma recebeu as mesmas flores depois de ter sido violada. Open Subtitles و(جيما) حصلت على نفس الزهور بعدما تم الإعتداء عليها جنسيًا
    Morreu numa luta, depois de ter sido esfaqueado. Open Subtitles مات أثناء الشجار بعدما تم طعنه بالسكين
    depois de ter sido puxada para o subsolo, estive inconsciente. Open Subtitles بعدما تم سحبي تحت الأرض فقدت وعيي
    depois de ter sido preso, ligou para o seu cliente mais poderoso. Open Subtitles بعد ان تم احتجازة قام بمكالمة اكثر رجل قوة على لائحة عملائة
    Então, está a dizer-me que o seu marido repôs a arma... no seu "cofre secreto" depois de ter sido usada para o matar. Open Subtitles حسنا , اذن انت تقولين بان زوجك اعاد السلاح الى خزنتك السريه بعد ان تم استخدامها في جريمه قتله!
    Sim, ela encontrou-me depois de ter sido atacado pelo vampiro. Open Subtitles أجل، بعد أن تعرضت لهجوم مصاص الدماء، كانت هي من عثر عليّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more