"depois de tudo o que ele" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعد كل ما
        
    • بعد كل الذي
        
    • بعد كلّ ما
        
    Depois de tudo o que ele fez, vais ter com ele? Open Subtitles بعد كل ما ارتكبه، أما زلت راغبة في العودة إليه؟
    Espere! Depois de tudo o que ele fez por nós, não podemos largá-lo. Open Subtitles بعد كل ما فعله لأجلنا لا يمكننا الرحيل بدون معرفة ما أصابه
    Jesus, Depois de tudo o que ele fez por ti, engole o orgulho e faz uma coisa pela equipa. Open Subtitles اللعنة يا صاح بعد كل ما فعله لأجلك، ابتلع كرامتك وتكبدها من أجل المجموعة
    Depois de tudo o que ele fez, foi difícil confiar nele. Open Subtitles بعد كل الذي فعله, كان من الصعب الوثوق به
    Depois de tudo o que ele fez, não devia sobrar para ti. Open Subtitles فضلاً عن يساعد "كايل" كي يربح قضيته بعد كل الذي فعله لا ينبغي ان يكون ذلك عليك
    Que a alma pode encontrar paz Depois de tudo o que ele fez? Open Subtitles أنّ روحه يُمكن أن تجد السّلام بعد كلّ ما اقترفه؟
    Não entendo. Porque é que se arriscaria, Depois de tudo o que ele e a Brennan passaram? Open Subtitles لا أفهم هذا، لم يعرّض نفسه للأذى، خاصة بعد كلّ ما مر به هو و(برينان)؟
    Depois de tudo o que ele passou, acho que ele só está a arranjar algum tempo para se focar na sua própria felicidade. Open Subtitles بعد كل ما مر به أعتقد أنه فقط يأخذ بعض الوقت للتركيز على سعادته
    Como pode ele ganhar mais pontos Depois de tudo o que ele fez? Open Subtitles كيف يمكن أن يأخذ نقاطا زائدة بعد كل ما فعل؟ ؟
    Vais deixar a empresa do Papá Depois de tudo o que ele fez por ti? Open Subtitles اترك شركة والدى ؟ ؟ بعد كل ما فعله من اجلى ؟
    Depois de tudo o que ele fez, achas que merece viver? Open Subtitles بعد كل ما فعله هل تعتقد أنه يستحق أن يعيش ؟
    Depois de tudo o que ele fez pela minha mãe, devo-lhe, pelo menos, uma conversa. Open Subtitles بعد كل ما فعله لوالدتي أدين له على الاقل بمحادثة
    Não conseguiam entender porque fiquei ao lado do Rod, Depois de tudo o que ele fez. Open Subtitles لم يفهموا لم انحزت الى جانب روي بعد كل ما فعله
    Depois de tudo o que ele me tentou fazer? Open Subtitles بعد كل ما كان يحاول القيام به لي؟
    Depois de tudo o que ele fez, isso não deve ser difícil. Open Subtitles حسنا , بعد كل ما فعله لا يجب أن يكون هذا عصيبا
    Depois de tudo o que ele fez por eles, não tem a certeza se continuarão a lutar por ele. Open Subtitles بعد كل ما فعله لهم هو لَيسَ متأكّدَ
    Depois de tudo o que ele sofreu na guerra, morreu num estúpido acidente de carro. Open Subtitles ألا تفهمون؟ بعد كل الذي تعرض له أثناءالحرب قتل في حادث سيارة غبي!
    Depois de tudo o que ele passou? Open Subtitles بعد كلّ ما مرّ به ؟
    Depois de tudo o que ele fez? Open Subtitles بعد كلّ ما اجترح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more