"depois do que fez" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعد ما فعلته
        
    • بعد ما فعله
        
    • بعد الذي فعلته
        
    • بعد الذي فعله
        
    • بعد كل ما فعله
        
    • بعد ما فعل
        
    • بعدما فعلتَه
        
    • بعدما فعله
        
    • بعد كل ما فعلت
        
    • بعد ما فعلتيه
        
    Depois do que fez ao Marshall, devia voltar aqui devastada, a gatinhar sobre os vidros partidos da sua vergonha e remorso. Open Subtitles بعد ما فعلته لـ مارشال يَجِبُ أَنْ تَرْجعَ مُدمّرة هنا تزَحْف على الأربعِ على زجاج خزيها و ندمها المكسور
    Depois do que fez, eu devia matar você e sua filha agora. Não me teste. Open Subtitles بعد ما فعلته يجب ان اقتل ابنتك الان لذا لا تختبرنى
    Se ele vier atrás dos nossos clientes Depois do que fez, desta vez, ele não será despedido, acabará preso. Open Subtitles سيقوم بمطاردة عملائنا بعد ما فعله هذه المرة لن يتم فقط طرده بل سينتهي به المطاف بالسجن
    Não quero voltar a vê-lo Depois do que fez. Open Subtitles اٍننى لا أريد أن أراه بعد ما فعله
    Para falar a verdade, Depois do que fez, nem é alguém de quem gosto. Open Subtitles وكأن ذلك يؤثر في الواقع ، بعد الذي فعلته ليست حتى شخص أتقبله كثيراً
    Também não percebo como podes sequer confiar nele, Depois do que fez. Open Subtitles ولا أفهم كيف يمكنك التفكير بالوثوق فيه بعد الذي فعله.
    Espera que eu trabalhe com este animal Depois do que fez à minha filha? Open Subtitles أتتوقعين مني العمل مع هذا الحيوان بعد كل ما فعله بابنتي؟
    Pensei que estavas lá, Depois do que fez contigo. Open Subtitles إعتقد أن تكوني هناك بعد ما فعل بكِ
    Depois do que fez com o meu filho. Esperava mais de si. Open Subtitles بعدما فعلتَه مع ابني، توقّعت الكثير منك
    O homem tem de ter colhões para voltar Depois do que fez. Open Subtitles الرجل يجب ان يُفكر قبل أن ياتى هنا بعدما فعله
    Mas Depois do que fez à Beth, culpei-me por não ter reparado nos sinais, e por não tê-la ajudado antes. Open Subtitles ولكن بعد ذلك بعد ما فعلته لبيت، أنا حملت نفسي لعدم رؤية علامات وعدم الحصول على مساعدة لها عاجلا.
    É difícil de acreditar que o Tribunal te queira de volta Depois do que fez. Open Subtitles أن توظفك المحكمة مجددا بعد ما فعلته لقد أعطوني مكتبا، إنه أمر مؤقت
    Depois do que fez ao Han, acha que ele confiará em si? Open Subtitles هل تعتقد بعد ما فعلته مع (هان), أننا سنثق بك ؟
    Depois do que fez contra os homens do Solonius, esperava mais. Open Subtitles بعد ما فعله ضد رجال "سولونيوس"، تمنيت أكثر من ذلك
    A maioria das pessoas deixaria esse gigante morrer, Depois do que fez. Open Subtitles معظم الناس كانوا ليتركوا ذلك العملاق يموت بعد ما فعله.
    Não podemos confiar nele, não Depois do que fez. Open Subtitles -لا نستطيع الوثوق به -لا سيّما بعد ما فعله
    Não deve ter visto os papeis, Depois do que fez. Open Subtitles نعم، ربما لم تراجع الصحف بعد الذي فعلته.
    Ele está pronto para isso Depois do que fez hoje? Open Subtitles أتعتقدين انه مستعد لهذا بعد الذي فعله الليلة؟
    O que acontece se alguém como ele... Depois do que fez, depois das meninas... que ele matou. Open Subtitles ماذاسيحدثلرجلكهذا.. بعد كل ما فعله وكل الأطفال
    Qualquer um teria quebrado... Depois do que fez aos seus entes queridos. Open Subtitles أي رجل آخر كان سيصبح مُحطماً،مُحطماً بعد ما فعل للناس الذين يهتم له،للناس الذين يُحبهم
    Depois do que fez? Open Subtitles بعدما فعلتَه...
    Ainda é amigo dele Depois do que fez? Open Subtitles ، مازلت صديقاً لذلك الغبي بعدما فعله
    Depois do que fez, o mundo pensará que sou traidor do meu país. Open Subtitles بعد كل ما فعلت العالم سيظن بأني خنت دولتي
    Depois do que fez às pessoas que eu amo, merece muito pior! Open Subtitles بعد ما فعلتيه في الشخص الذي أحببته تستحقين أسوأ من ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more