"depressiva" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الاكتئاب
        
    • مكتئبة
        
    • محبطة
        
    • اكتئاب
        
    • المحبطة
        
    • اكتأبت
        
    Não menciona suicídio, mas a rapariga estava claramente depressiva. Open Subtitles لم يكن هناك ذكر للانتحار ولكن الفتاة كان واضحا عليها الاكتئاب
    Parece haver uma leve fractura depressiva que foi obscurecida pelos danos do fogo. Open Subtitles ويبدو أن هناك ل طفيف كسر الاكتئاب التي كانت تحجب من الخسائر الناجمة عن الحرائق.
    Então, estás a dispensar-me porque eu sou um bocado depressiva? Open Subtitles أنتِ تتخلّصين مِنّي لأنني مكتئبة قليلاً؟
    Nas últimas semanas, ela parecia mesmo depressiva, desanimada. Open Subtitles في الأسابيع الأخيرة لقد كانت حقا مكتئبة و جزعة
    Ele quer mostrá-la como uma pessoa depressiva. Não, ele não vai fazer isso. Open Subtitles يجعلها تبدو محبطة
    A Annie ficou gravemente depressiva. Open Subtitles أصبحت محبطة للغاية
    Há seis meses atrás, quando a Lilith e eu estávamos mesmo mal passei por uma fase depressiva que foi muito má cheguei a subir para um parapeito e questionar se valeria a pena viver. Open Subtitles ,قبل ستة اشهر عندما انفصلت عن زوجتي ليليث .لقد كنت بحالة مزرية فعلا ,مرت علي اوقات اكتئاب عصيبه .واجتيازها كان غاية في الصعوبه وصلت حالتي الى الحضيض,وتسائلت؟
    Mas não podes passar o resto da vida deitada no chão do teu quarto, a ouvir música depressiva. Open Subtitles لكن لايمكنكِ قضاءُ بقيةِ حياتكِ تجلسينَ في غرفةِ نومكِ وتستمعينَ إلى الموسيقى المحبطة
    A mãe de Trina suicidou-se no ano passado. Estava clinicamente depressiva. Open Subtitles والدة (ترينا) إنتحرت العام الماضي وقد اكتأبت تقريباً
    Parece haver uma fractura depressiva no lobo occipital. Open Subtitles ويبدو أن هناك كسر الاكتئاب على القذالي للضحية
    Vou para um lugar tranquilo e vou ficar muito depressiva, essa é a minha nova vida. Open Subtitles أنا gonna الذهاب إلى مكان هادئ ويكون الاكتئاب جدا أن هذه هي حياتي الجديدة.
    Encontrei uma fractura depressiva perimortem no osso esquerdo temporal da vítima. Open Subtitles لقدوجدتperimortem كسر الاكتئاب على ترك العظم الصدغي الضحية.
    Essa música é bem depressiva. Open Subtitles الموسيقى تثير الاكتئاب
    A fase depressiva do distúrbio bipolar manifesta-se de muitas formas: negatividade, diminuição de interesse nos passatempos, mudanças no apetite, sentimento de inutilidade ou de extrema culpa, dormir demais ou de menos, impaciência ou morosidade, ou constantes pensamentos suicidas. TED مرحلة الاكتئاب من اضطراب ثنائي القطب تظهر في نواحٍ كثيرة - من المزاج المنخفض، أو تضاؤل ​​الاهتمام بممارسة الهوايات، أو تغيرات في الشهية، أو الشعور بالتفاهة أو الذنب بشكل زائد أو النوم إما أكثر أو أقل من اللازم، أو الأرق أو البطء أو الأفكار المستمرة في الانتحار.
    - Lamento... Talvez os produtos a tenham deixado depressiva. Open Subtitles . أعني، لربما أن تلك الكيماويّات قد جعلتها مكتئبة
    Vinte anos de idade, depressiva e envergonhada. Open Subtitles ,عمرها 20 عاماً, مكتئبة تفيض بمشاعر العار
    Eu não estou a sugerir nada. Ela... ela estava depressiva. Open Subtitles انا لا اقترح اي شيء لقد كانت مكتئبة
    Tu não gostas de nada, és a pessoa mais depressiva que jamais conheci. Open Subtitles -أنتِ لا تُحبّين شيئاً . أنتِ أكثر إنسانة مكتئبة قابلتُها في حياتي. واعذريني على قول هذا...
    Vai ser sempre uma conversa depressiva. Open Subtitles ستكون محادثاتنا دائماً محبطة
    Marlene Smith, tem um passado de comportamento instável, clinicamente depressiva, e duas tentativas de suicídio nos últimos 5 anos. Open Subtitles مارلين سميث " لديها تاريخ " من التصرف العصبى اكتئاب سريرى حاد محاولتان للانتحار فى اخر 5 سنوات
    Aqui diz que foi levado para cirurgia para uma cranio... depressiva... Open Subtitles إنهم يقولون بأنهم أجروا له عملية اكتئاب...
    A mãe de Trina suicidou-se no ano passado. Estava clinicamente depressiva. Open Subtitles والدة (ترينا) إنتحرت العام الماضي وقد اكتأبت تقريباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more