- derrubou o meu radar! - Nós ocupamo-nos dele. Viste a matrícula? | Open Subtitles | لقد أسقط الرادار نحن نعتني به، سأسحب منه الرخصه؟ |
Uma vez, um feiticeiro derrubou um império inteiro com isto, só tocando numa pequena bruxa. | Open Subtitles | مصدر يوماً ما أسقط إمبراطورية كاملة بهذه ، فقط بلمس ساحرة صغيرة |
Sabia que ela derrubou um veado adulto com um só tiro? | Open Subtitles | هل تعلمونَ, أنها أسقطت أرضاً أيلاً كاملاً بطلقة واحدة فقط؟ |
O Sr. Tartaruga derrubou uma vela na nossa caravana e começou um incêndio. | Open Subtitles | السيد سلحفاة أوقع شمعة في مقطورتنا وأشعلت حريقاً |
Ele derrubou o Lesher e devolveu-nos a dignidade, lembram-se? | Open Subtitles | لقد اسقط ليشر واعاد الينا كرامتنا الا تتذكر؟ |
Com risco de vida, opôs-se ao golpe que derrubou a República Francesa. | Open Subtitles | تعرضت حياته للخطر بسبب معارضته للانقلاب العسكري الذي أطاح بالجمهورية الفرنسية |
Arrancou-me o colar do pescoço com tal força, que me derrubou. | Open Subtitles | لقد سحب العقد من عنقي بقوة كبيرة حتى أطاحت بي |
Olhem, amigos. A nossa futura rainha derrubou uma ama. | Open Subtitles | انظرا أيّها الرفيقان ملكتنا القادمة هزمت مربيّة أطفال |
Esta segunda explosão derrubou mais 1 metro de escombros. | Open Subtitles | ذلك الإنفجار الثاني أسقط الأقدام الـ10 الأخرى من الأنقاض |
Se isto foi o que derrubou o satélite, deveria estar se movendo a uma tremenda velocidade, ou ser incrivelmente pesado. | Open Subtitles | لو أنّ هذا هو ما أسقط القمر الصناعي، فلابدّ وأنه كان يتحرّك بنسبة سرعة عالية |
Você virou o barco e me derrubou, idiota. | Open Subtitles | كان من الممكن أن تلقي حتفك لقد انعطفت بالقارب مما جعلني أسقط |
Amon derrubou o governo tirânico dos Dominadores! | Open Subtitles | لقد أسقط آمون حكومة الخارقين الاستبدادية |
Quando o suspeito entrou, ele derrubou um quando pegaram ele, a então foi levado à força para fora do quarto. | Open Subtitles | عندما دخل الجاني لقد أسقط واحدة عندما تم الامساك به و من ثم أجبر على ترك الغرفة |
Enquanto o outro, passeou-se nas mandíbulas da besta, sem arma, e derrubou uma cidade inteira apenas com língua astuta e prateada. | Open Subtitles | حينما الأخر يمشي بين أنياب الوحش بدون سلاح , و قد أسقط |
O modus operandi essencial de Wall Street quase derrubou o capitalismo global. | TED | طريقة العمل الأساسية في وول ستريت أسقطت تقريباً الرأسمالية العالمية. |
Um mero rapaz derrubou um gigante e provou a todos a força do nosso Senhor. | Open Subtitles | مجرد طفل أوقع بعملاق وأثبت للجميع قوة ربّنا |
Um de meus rapazes... derrubou a chave de fenda embaixo da válvula de segurança. | Open Subtitles | كان علي التصرف بسرعه لان احد اولادي اسقط المفك اسفل صمام الامان. |
Pensem na raiva coletiva na Praça Tahrir, que derrubou um ditador. | TED | فكّروا في الغضب الذي طغى في ميدان التحرير ، والذي أطاح بالدكتاتور. |
O bebé derrubou a escala de cinzentos, encheu os álbuns de fotos com balões vermelhos e cobertura amarela. | TED | أطاحت الطفلة بدرجات الرمادي، وملأت ألبومات صور والديها ببالونات حمراء ومثلّجات صفراء. |
Estás a dizer-me que uma mulher derrubou uma equipa inteira. Agentes do governo altamente treinados? | Open Subtitles | أنت تقول لي أن امرأة واحدة هزمت فريق كامل من عملاء الحكومة المدربين تدريباً عالياً؟ |
E derrubou a Telecom-Orange, no Natal. | Open Subtitles | إضافة لإسقاط شركة الهاتف العيد الماضي |
Que combina com as esferas do vaso junto à janela, sugerindo que alguém o derrubou e depois tentou consertar tudo à pressa. | Open Subtitles | بمطابقة الخرز فى الوعاء القريب من النافذة نجد أنه شخصا ما أوقعها ارضًا وقاموا بجمعها مجددا ولكن كانوا فى عجله من امرهم |
Foi aqui que o Juma o derrubou e depois disparou na orelha. | Open Subtitles | هنا حيث جاما القاه ارضا, ثم اطلق عليه الرصاص في اذنة. |
A crise alimentar já derrubou um governo. | Open Subtitles | أزمة الغذاء بالفعل اسقطت حكومة واحده |