"desafios que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التحديات التي
        
    • تحديات
        
    Quais os desafios que nos podiam deixar a meio do caminho? TED ما هي كل التحديات التي يمكن أن تعيقنا في الطريق؟
    É um exemplo maravilhoso de adaptação para um ambiente com tanta falta de recursos. Nesse sentido, é muito relevante para os desafios que vamos ter de enfrentar nos próximos anos e décadas. TED ان هذه طريقة مبدعة .. فيما يخص الاستفادة القصوى .. من الموارد الناضبة .. وهذا يوازي بعض التحديات التي نواجهها اليوم وسنواجهها في السنوات المقبلة .. وفي العقود المقبلة
    Porque os desafios que encaramos não são tecnológicos, são culturais. TED لأن التحديات التي تعترضنا لا علاقة لها بالتكنولوجيا، بل بالثقافة
    Portanto, vamos criar um abastecimento de água que seja capaz de aguentar quaisquer desafios que a alteração climática nos imponha nos próximos anos. TED لذا، لنقم بإنشاء إمدادات مياه من شأنها الصمود أمام أي من التحديات التي يخلقها تغيرالمناخ في السنوات المقبلة.
    E independentemente do que dizem de mim, pressionei sempre em frente, todos os desafios que alguma vez me foram dados. Open Subtitles مهما ما قاله ايه شخص في حقي فإنني دائماً ما أتطلع للأمام بأي تحديات ..
    No entanto, na medida em que podemos de facto resolver o desafio do crescimento económico, vai demorar muito para resolver os desafios que acabo de elucidar. TED ومع ذلك، إلى حد ما يمكننا التغلب علي هذا التحدي. سيستغرق منا الكثير من الوقت للتغلّب على التحديات التي ذكرتها سابقا.
    Esta história superficial não sugere que temos todas as respostas para todos os desafios que enfrentaremos nos próximos milénios. TED الآن، التاريخ الضحل لا يظهر لي أنه لدينا كل الإجابات لكل التحديات التي تواجهنا في الألفية
    A minha história é uma história sobre como levar a melhor às contrariedades, aos obstáculos e aos desafios que a vida nos impõe. TED قصتي هي قصة عن التغلب على العقبات الصعاب و التحديات التي تلقيها عليك الحياة
    Sabei vós, que não existe desejo mais inebriante e que os vossos sentidos serão revigorados para os desafios que vos esperam. Open Subtitles لا يوجد طعام أكثر مبهجة. وسيتم تنشيط حواسك لمواجهة التحديات التي تنتظرك.
    Outros encontraram desafios que não esperavam. Open Subtitles و آخرون يواجهون التحديات التي لم يتوقعونها
    Mas os desafios que encaramos como uma família apenas fortalecerá o comprometimento com a verdade, Open Subtitles لكن التحديات التي واجهتها عائلتنا، زادت من إلتزامنا بالحقيقة.
    Ela disse que traria respostas para os desafios que íamos encontrar. Open Subtitles قالت أنه سيمنحني أجوبة عن التحديات التي تنتظرني.
    Mas sejam quais forem os desafios que enfrentarmos, vamos enfrentá-los como uma família. Open Subtitles لكن ، بغض النظر عن التحديات التي نواجها سنواجهم كأسرة واحدة
    É uma época lamentável, porque os desafios que vamos ter que enfrentar, estão a aumentar. Open Subtitles التوقيت سيء للغاية لأن التحديات التي سنواجهها تكبر
    Em meio a todos os desafios que enfrentamos hoje, apesar de todos os problemas que parecem excel e alem do nosso controle, talvez pudessemos começar aqui, vestuario. Open Subtitles وسط كل التحديات التي نواجهها اليوم، على الرغم من كل المشاكل التي يبدو أن التفوق وخارجة عن سيطرتنا،
    Obrigada pela oportunidade que nos dá pela força para enfrentar os desafios que encontramos na jornada. Open Subtitles شكراً على الفرص التي تعطينا إياها و القوة لمواجهة التحديات التي نقابلها في رحلتنا
    E para ser honesto, os desafios que vão enfrentar são os maiores que a humanidade alguma vez conheceu. Open Subtitles ممن واجهوا التحديات التي واجهتكم هم أعظم من عرفتهم البشرية
    Os desafios que podem acontecer a nós os dois são da pior espécie. Open Subtitles التحديات التي أراها مستقبلاً لكلانا هي من أخطر الأنواع
    E vocês não podem ocultar-lhes os desafios que irão modificá-los. Open Subtitles ولا تستطيع ان تنكر التحديات التي سوف تصنعهم
    Juntos, enfrentamos obstáculos e superamos muitos desafios que nos deixaram mais fortes que nunca. Open Subtitles معاً, واجهنا عقبات كثيرة و اجتزنا تحديات كثيرة وذلك جعلنا أقوى من ذي قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more