"desastres naturais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الكوارث الطبيعية
        
    • كوارث طبيعية
        
    • والكوارث الطبيعية
        
    Terramotos não são os únicos desastres naturais com equivalentes no Sol. Open Subtitles الزلازل ليست هي الكوارث الطبيعية الوحيدة التي تحدث على الشمس
    Alguns problemas, como guerras e conflitos, pobreza e doenças, e outros desastres naturais e feitos pelo Homem, parece que nunca irão desaparecer. TED بعض المشاكل مثل الحروب والصراعات، والفقر والأمراض وغيرها من الكوارث الطبيعية والبشرية تبدو وكأنها لا تزول على الإطلاق.
    Mas não houve nada de especial em 2010, porque, em média, por ano, há 31 milhões e meio de pessoas deslocadas por causa de desastres naturais. TED الآن، مامن شيء مثير للاهتمام بشأن سنة 2010، لأن المعدل يرتفع ل 31 ونصف مليون شخص مشرد بسبب الكوارث الطبيعية كل عام.
    Em 1900, havia cerca de meio milhão de pessoas que morriam todos os anos por desastres naturais: cheias, terramotos, erupções vulcânicas, secas, o que fosse. TED سنة 1900، كانت حوالي نصف مليون شخص الذين قضوا بسبب الكوارث الطبيعية: فيضانات، زلازل، براكين انفجار، أي شيء، جفاف.
    Já temos bastantes desastres naturais aqui para ter que nos preocupar com o furacão Clark a limpar tudo. Open Subtitles لدينا كوارث طبيعية كافية حولنا بدون الحاجة للقلق حول إعصار كلارك القادم من الساحل
    Este traçado aumentou a resistência da cidade à poluição e aos desastres naturais. TED زاد هذا التصميم من مرونة المدينة تجاه التلوث والكوارث الطبيعية.
    Mas Deus faz experiências com os seres humanos, e chamamos-lhes desastres naturais. TED لكن الإله يجري التجارب على البشر، وهذا يسمى الكوارث الطبيعية.
    Um dos piores desastres naturais na história do Canadá aconteceu na minha terra, Quebeque. TED واحدة من أصعب الكوارث الطبيعية في التاريخ الكندي وقعت في مقاطعة كيبك التي أقطنها.
    Infelizmente, não estamos só a perder património cultural nas áreas de conflito, e em guerra, estamos também a perdê-lo em desastres naturais. TED للأسف، نحن لا نفقد التراث الثقافي في مناطق الصراع وفي الحرب فقط، نحن نفقدها كذلك نتيجة الكوارث الطبيعية.
    Porque nós não estamos só a perder património cultural devido aos desastres naturais e à guerra, estamos também a perdê-lo com outra coisa. TED لأننا لا نخسر التراث الثقافي نتيجة الكوارث الطبيعية والحرب فقط، ولكننا نخسرها بسبب شيء آخر.
    Ajuda-nos a relacionar-nos com os nossos antepassados e com as suas histórias, mas estamos a perdê-lo aos pedaços, todos os dias, devido aos desastres naturais e nas áreas de conflito. TED يساعدنا على التواصل مع أسلافنا وقصصهم، ولكننا نخسر أجزاء منه كل يوم نتيجة الكوارث الطبيعية وفي مناطق الصراع.
    Os monstros e os desastres naturais podem esperar um dia. Open Subtitles أخذت يوم إجازة هذه من أعمالك كبطل أقصد الوحوش و الكوارث الطبيعية ـ تنتظر يوماً ؟
    E, a julgar pelos desastres naturais, para Deus também não. Open Subtitles نظراً لعدد الكوارث الطبيعية ليس للرب أيضاً
    Uma medida que deixou muitos a se questionarem o que será que esta festa democrática irá deixar para trás, após estes misteriosos desastres naturais. Open Subtitles الكثير يتسائلون عن المسئول عن هذا و عن تلك الكوارث الطبيعية
    Do tipo, desastres naturais, ou febre tifóide, e tira partido da inflação. Open Subtitles ، مثل ، الكوارث الطبيعية ، التيفوئيد و من ثم يستغل التضخم
    E a todos os que sofreram desastres naturais... Open Subtitles ولكل أولئك الذين عانوا من الكوارث الطبيعية
    Desigualdadenaguerra, desastres naturais e humanos. Open Subtitles عدم المساواة و الحروب و الكوارث الطبيعية و الكوارث من صنع الإنسان.
    Eles fazem-se passar trabalhadores humanitários e procuram as presas nas comunidades que foram devastadas por desastres naturais. Open Subtitles أنهم يظهرون بمظهر عمال الأستغاثة و يفترسون على المجتمعات التي لحق بها الدمار من الكوارث الطبيعية
    Não pode acionar o seguro nestes casos, porque são desastres naturais. Open Subtitles لا يمكنك الحصول على تعويض من شركة التأمين في مثل هذه الحالات لان هذه هي كوارث طبيعية
    Afinal, qualquer criança nascida hoje vai ter de viver num mundo onde furacões, inundações, incêndios florestais — a que chamávamos desastres naturais — se tornaram comuns. TED فعلى أي حال، أي طفل يولد اليوم سيحيى في عالم حيث تصبح الأعاصير والفيضانات وحرائق الغابات ما نطلق عليه اليوم كوارث طبيعية أشياء مألوفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more