"desde o momento em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منذ اللحظة
        
    • من لحظة
        
    • منذ لحظة
        
    • من اللحظة
        
    Mal eu sabia que tinha sido seguida todo o caminho desde o momento em que saí da estação. TED قليلاً كان ما أدركته، لقد كنتُ متبوعةً على طول الطريق منذ اللحظة التي غادرت فيها المحطة.
    Soube que era especial desde o momento em que a conheci. Open Subtitles كنت أعرف أنكِ مميزة جداً منذ اللحظة التي قابلتكِ فيها
    Sabes... tens-me mentido desde o momento em que nos conhecemos. Open Subtitles أتدرين،لقد كنت تكذبين علي منذ اللحظة التي التقينا فيها
    Amo-te desde o momento em que nasceste, todo vermelho e coberto de muco, até este momento agora. Open Subtitles أحبك من لحظة ولادتك وانت مغطى بالمخاط والدماء وحتى هذه اللحظة
    desde o momento em que iniciamos a viagem, nada deu certo. Open Subtitles من لحظة بدأنا هذه الرحلة لم يسر أي شيء بصورة صائبة
    Presta atenção! desde o momento em que nos conhecemos, senti-me estranhamente atraído por você. Open Subtitles منذ لحظة لقائنا وقد انجذبت إليك على نحو غريب.
    Os seres humanos começam a atribuir rótulos uns aos outros desde o momento em que se conhecem. É uma pessoa perigosa? TED البشر يسارعوا لتصنيف بعضهم البعض في صناديق من اللحظة التي يرون فيها بعضهم البعض هل يشكل هذا الشخص خطرا؟ هل هم جذابين؟
    desde o momento em que o seu dinheiro seja depositado aqui, Sr. Mortimer, pode dormir descansado. Open Subtitles منذ اللحظة التي تدخل فيها نقودك الى هنا تستطيع النوم بدون اي قلق
    Amei o meu filho desde o momento em que abriu os olhos até ao momento em que tu os fechaste. Open Subtitles أحببت ابنى منذ اللحظة التى فتح فيها عيناه حتى اللحظة التى أغلقتهما فيها
    Fui honesto consigo, desde o momento em que apertámos mãos. Open Subtitles لقد كنت صادق معاك منذ اللحظة التي سلمت عليك بها
    desde o momento em que o seu dinheiro seja depositado aqui pode dormir descansado. Open Subtitles منذ اللحظة التي تدخل فيها نقودك الى هنا سيد مورتمر تستطيع النوم بدون أي قلق
    Não tens sido senão uma desilusão para mim desde o momento em que te atropelei. Open Subtitles انت لم تكن شيئاً ماعدا خيبة امل بالنسبة لي منذ اللحظة التي دهستك فيها
    E eu sabia que assim seria, desde o momento em que lhe peguei ao colo pela primeira vez. Open Subtitles وقد عرفت أنه سيفعل هذا منذ اللحظة التي حملته بذراعي أول مرة
    desde o momento em que me puseste neste mundo, eu tive de confiar em ti. Open Subtitles من لحظة ولادتك لي ، كان علي أن أثق بك
    desde o momento em que ele chegou aos portões de Correrio, um rapaz de oito anos carregando tudo o que tinha num saquinho. Open Subtitles من لحظة وصوله على أبواب Riverrun، صبي من ثمانية الدفترية كل ما يملك في القليل من كيس.
    desde o momento em que vieram a este mundo. Meu menino. Open Subtitles من لحظة مجيئك لهذا العالم يا بُني
    Soube que o era desde o momento em que chegou. Open Subtitles عرفت ذلك من لحظة وصوله
    desde o momento em que soa o alarme, têm quatro minutos para inserir o código no processador do microcomputador... Open Subtitles منذ لحظة انطلاق الإنذار سيكون أمامكما 4 دقائق لإدخال الرمز لمعالج الحاسوب الصغير
    desde o momento em que entramos nesta vida, estamos no fluxo dela. Open Subtitles منذ لحظة ولادتنا الى و نحن نسير فى مجراه يمكننا ان نقيسه و نحدده
    desde o momento em que a conheci, há todos aqueles anos atrás, não houve um só dia em que não tenha pensado em si. Open Subtitles من اللحظة التي إلتقيت بك فيها قبل كل هذه الأعوام لم يمض يوم دون أن أفكر فيك
    desde o momento em que apontou uma arma ao meu colega todas as partes da sua operação têm sido um espectáculo. Open Subtitles من اللحظة التي صوبت فيها السلاح نحو زميلي كل جزء من عمليتنا كان عرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more