Não o vejo desde que... deixou o meu escritório há algumas horas atrás. | Open Subtitles | لم أرهُ منذ أن غادر مكتبي منذ بضعة ساعات. |
Descobre se alguém sabe o que o António tem andado a tramar desde que deixou as festividades. | Open Subtitles | ولتعرفي لو أي واحده منهن تعرف خطط أنتوان منذ أن غادر الأحتفال. |
O senhorio diz que ela morava aqui há seis meses, desde que deixou o serviço de limusinas. | Open Subtitles | مالك العقار قال أنها هنا منذ ستة أشهر، منذ أن غادرت خدمة الليموزين |
Considerando que você só morou em hotéis desde que deixou a Rússia, os hotéis são a sua casa. | Open Subtitles | حسناً, منذ أن أصبحت محصوراً بالعيش في الفندق, و منذ أن غادرت (روسيا), أصبحت الفنادق بيتك |
Monitorizamo-lo desde que deixou a América. | Open Subtitles | كنا قادرين على مراقبة تحركاته منذ تركه الولايات المتحدة |
"para a sua primeira entrevista, desde que deixou a Casa Branca, | Open Subtitles | لمقابلته الأولى منذ تركه للبيت الأبيض |
Não o vejo desde que... deixou o meu escritório há algumas horas atrás. | Open Subtitles | لم أرهُ منذ أن غادر مكتبي منذ بضعة ساعات. |
Mas o que fez o Wallace, desde que deixou Pittsburgh? | Open Subtitles | ـ إنهم نفس الشخص لكن ما الذي فعله (والاس) منذ أن غادر (بيتسبرج) ؟ |
E o Jeb não foi visto desde que deixou o hospital. | Open Subtitles | ولم يُرى (جيف) منذ أن غادر المستشفى. |
E o Jeb não foi visto desde que deixou o hospital. | Open Subtitles | ولم يُرى (جيف) منذ أن غادر المستشفى. |