"desde que fui" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منذ أن تم
        
    • منذ أن كنت
        
    • منذ أن ذهبت
        
    Perguntas-me isso todo dia, Desde que fui transferido. Open Subtitles أنت تسألني نفس السؤال كل يوم منذ أن تم تحويلي إلى هنا
    Não sei nada sobre a sua noiva, Sr. Ryan, mas há algo a pesar-me Desde que fui condenado. Open Subtitles لا أعلم أى شئ عن خطيبتك سيد ريان ولكن هُناك شئ يبدو أنه ثقيل علىّ منذ أن تم الحُكم علىّ بالسجن
    Desde que fui adoptada, sempre senti a necessidade de ajudar as pessoas, e hoje, finalmente, tive essa oportunidade. Open Subtitles منذ أن تم تبنيّ. شعرتُ بالرغبة في مساعدة الناس. والليلة واتتني الفرصة لفعلِ ذلك.
    Desde que fui para casa da minha mãe, tenho querido livrar-me dele. Open Subtitles منذ أن كنت في منزل أمي كنت أرغب في التخلّص منه
    Já não o vejo há 3 anos, Desde que fui banido. Open Subtitles لم أره منذ ثلاث سنوات, منذ أن كنت منفياً
    Esta ressaca está a matar-me. Não me sentia tão mal Desde que fui ao museu. Open Subtitles تباً, صداع الكحول يقتلني, لم أشعر هكذا منذ أن ذهبت للمتحف
    Desde que fui ao cinema com a minha esposa, ouço a música todos os dias, repetidamente. Open Subtitles منذ أن ذهبت للسينما مع زوجتي, و أنا أسمعها طوال اليوم مراراً و تكراراً
    Desde que fui diagnosticada, posso dizer muito sobre as pessoas pelo jeito que interagem comigo. Open Subtitles منذ أن تم تشخيصي أستطيع أن أقول الكثير عن الناس عن طريق تفاعلهم معي
    As coisas estão difíceis Desde que fui queimado, e quando digo "emprego," não estou a dizer de entrar no esquadrão "camisa preta e óculos." Open Subtitles الآمور أصبحت صعبة منذ أن تم طردي وعندما اقول "عمل" فأنا لا أتحدث عن الإنظمام إلى فرقة " القمصان السود والنظارات الشمسية"
    Não consumo drogas Desde que fui preso. Open Subtitles أنا... لم اتعاطى المخدرات منذ أن تم القبض عليً.
    Desde que fui apanhada por um nevão, em Vermont, que não gosto muito deste tempo. Open Subtitles منذ أن تم علقت في الثلوج في "زيرمات" لم أعُد محبة لهذه الظروف.
    Não o vejo Desde que fui demitido. Open Subtitles لم أراه منذ أن تم طردي.
    Sim, não via tantas "margaridas" Desde que fui apanhar flores ontem. Open Subtitles نعم، لم أر هذا القدر من المخنثين منذ أن كنت أقطف الأزهار البارحة
    Este é o pior trabalho que tive Desde que fui maestro do coro do Povo da Areia. Open Subtitles هذا أسوأ عمل عملته منذ أن كنت القائد "لجوقة "شعب الرمال
    Muito bem, sei que passaram alguns séculos Desde que fui um adolescente, mas na altura namoravamos e acabavamos várias vezes. Open Subtitles هل سألتهم لو سيكونوا غير مرتاحين ؟ حسناً ، أعرف انه مر عدة قرون منذ أن كنت مراهق لكن حتى حينها تواعدنا وإنفصلنا طوال الوقت
    Tenho deixado várias oportunidades passarem por mim Desde que fui miúdo. Open Subtitles لقد فوت الكثير من الفرص منذ أن كنت طفل
    Não me sentia tão enjoado Desde que fui À tasca da esquina. Open Subtitles لم اصاب بهذا الدوار منذ أن كنت في محل (سوبر تارغت)
    Foste o meu primeiro amigo eu quero dizer... Desde que fui viver com as minhas tias Open Subtitles كنت صديقي الأول أقصد، منذ أن ذهبت للعيش مع عمّاتي، كرهوني!
    Desde que fui à televisão e disse que o Pai Natal não existe. Open Subtitles منذ أن ذهبت في التلفزيون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more