O teu pai quase morreu de preocupação por tua causa, desde que partiste. | Open Subtitles | لقد كان والدك قلقاً للغاية عليك كل يوم منذ أن رحلت |
Passaram 4 anos desde que partiste e nunca deste notícias. | Open Subtitles | لقد مرت اربع سنوات منذ أن رحلت ولم تصل منك حتى كلمة |
Não há um dia desde que partiste que não tentei ligar-te, Mulder. | Open Subtitles | لم يكن هناك يوم منذ أن رحلت لم أخذ فيه هاتفي لأتصل بك يا |
E digo-te mais ele não é o mesmo desde que partiste. | Open Subtitles | ساخبرك شيئا اخر فهو لم يعد كسابقه بعد رحيلك |
Não sei como explicá-lo, mas... desde que partiste, tudo piorou. | Open Subtitles | لا أعرف كيف أشرح الأمر لكنْ منذ رحيلك ساءت الأحوال |
desde que partiste, temos tentado focarmo-nos na vida, percebes? | Open Subtitles | منذ أن ذهبت بدأنا بالتركيز على حياتنا |
Caro Brian, passou uma semana desde que partiste e tenho quase a certeza que ficou tudo bem. | Open Subtitles | (عزيزي (برايان مر أسبوعان منذ أن رحلت وأنا متأكد أنني أعددت الأشياء صحيحة |
- Muito mudou desde que partiste, K. | Open Subtitles | هناك أشياء كثيرة تغيرت (منذ أن رحلت (كي |
Já nem sequer vendem mais isto, mas, tenho andado à procura deles desde que partiste e encontrei um. | Open Subtitles | لم يعد يبيعون منها منذ مدة لكني بحثت كثيرا بعد رحيلك |
Muito se passou desde que partiste. | Open Subtitles | حدثت أمور كثيرة بعد رحيلك. |
Não conversamos desde que partiste. Conversarmos a sério. | Open Subtitles | لم نتحدث منذ رحيلك لم نتحدث بجدية |
"Caro Willy, estava muito sozinha desde que partiste" | Open Subtitles | "عزيزي (ويلي)، أشعر بوحدة قاتلة منذ رحيلك" هل سمعتم؟ |
Não é o mesmo desde que partiste. | Open Subtitles | لم يعد كما كان منذ رحيلك! |