"desde que saiu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منذ أن خرج
        
    • منذ أن غادر
        
    • منذ خروجه من السجن
        
    • منذ غادر
        
    • منذ غادرت
        
    • منذ ان خرج
        
    Tem estado connosco há uns meses, desde que saiu do coma. Open Subtitles نحن نبقيه هنا فوق مضى على وجوده بضعة أشهر منذ أن خرج من ارض الغيبوبة
    Estou à procura de um amigo meu, tem estado aqui durante um mês ou dois desde que saiu. Open Subtitles أجل , أبحث عن صديق لي يسكن هنا منذ شهراً أو إثنين منذ أن خرج
    desde que saiu da cadeia e foi viver com a namorada, parou de comprar. Open Subtitles منذ أن خرج من السجن وانتقل للعيش مع صديقته توقف عن الشراء
    Ele não parou de desenhar desde que saiu da UTI. Open Subtitles لم يتوقف عن رسمها منذ أن غادر العناية المركزة البارحة.
    Não acho que ele tenha dormido mais do que algumas horas desde que saiu. Open Subtitles لا أظنه نام لأكثر من سويعات منذ خروجه من السجن
    Não o vejo desde que saiu de casa a cantar alegremente sobre a sua amizade contigo. Open Subtitles لم أراه منذ غادر المنزل كان يغنى بسعادة عن صداقته معك
    Em, você mal comeu desde que saiu do hospital. Open Subtitles إم) ، إنكِ بالكاد تأكلين منذ) غادرت المشفى
    Este tipo tem aterrorizado o bairro desde que saiu da prisão. Open Subtitles هذا الرجل كان يرهب الجيران لمدة اسابيع منذ ان خرج من السجن يحدث دمار شامل
    Está a viver à grande desde que saiu da prisão. Open Subtitles يعيش حياة مترفة منذ أن خرج من السجن
    desde que saiu, ganhou uma fortuna, Sr. D. Está gordo e confortável. Open Subtitles منذ أن خرج من السجن أصبح خطير و هادئ
    Completamente limpo desde que saiu, há 11 meses. Open Subtitles نظيف بالكامل منذ أن خرج من 11 شهرا مضت
    Ele está assim desde que saiu da prisão. Open Subtitles كان على هذا الشكل منذ أن خرج نت السجن.
    desde que saiu, o Kenny está aqui sempre, pelas drogas. Open Subtitles منذ أن خرج من السجن "كيني" يأتي هنا دائماً للمخدرات
    Ele tem nos ajudado desde que saiu. Open Subtitles وكان مساعداً لنا منذ أن خرج.
    O Ted Fisher trabalhou na empresa privada Sagaris de 2000 a 2009, desde que saiu do exército. Open Subtitles عمل (تيد فيشر) لشركة "سارجاريز" للدفاع، من عام 2000 وحتى 2009، منذ أن خرج من الجيش لأوّل مرّة كان مُرتزقاً
    Não fez nada na vida desde que saiu da universidade a não ser desiludir-me. Open Subtitles لم يفعل أي شيء في حياته منذ أن غادر الجامعة إلا قيامه بخيبتي
    Os companheiros de casa não o vêem desde que saiu daqui ontem. Open Subtitles منذ أن غادر أمس أين هي سيارته ؟
    Não falo com ele desde que saiu de Asima. Open Subtitles لم أتحدث معه منذ أن غادر (العاصمة)
    Ele não é o mesmo desde que saiu da prisão. Open Subtitles وقال انه لم يكن في الواقع نفسه منذ خروجه من السجن.
    Não vejo o meu filho desde que saiu de casa. Open Subtitles ! . لم أرى ابني منذ غادر هذا المنزل
    Não sei. Não falei com ela, desde que saiu. Open Subtitles لا أعرف، لم أتحدث معها منذ غادرت.
    Ele estava a entrar na linha desde que saiu da prisão. Open Subtitles لقد كان مصمماً أن يبقى نظيفاً منذ ان خرج من السجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more