"desde que te conheci" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منذ قابلتك
        
    • منذ أن قابلتك
        
    • منذ أن التقيت بك
        
    • مذ قابلتك
        
    • منذ أن ألتقيت بك
        
    • منذ أن عرفتك
        
    • منذ أن قابلتكِ
        
    • منذ التقيت بك
        
    Agora sei que se passa alguma coisa. desde que te conheci queres ir à casa do Mayor. Open Subtitles حسناً ، الأن أعرف أن هناك خطب ما أردت أن تذهب لبيت المحافظ منذ قابلتك
    Ainda não percebi uma palavra que dizes, desde que te conheci, nem uma! Open Subtitles لم أفهم كلمة واحدة مما قلت منذ قابلتك ليس كلمة واحدة
    Não pensei em mais nada desde que te conheci. Open Subtitles لم أفكر في شيئٍ آخر منذ أن قابلتك أول مرة
    desde que te conheci... Não te digo isto para te assustar... Só que... Open Subtitles منذ أن قابلتك وأنا لست أقول هذا لتبرير شيء
    Nunca me senti tão sortuda como desde que te conheci. Open Subtitles لم أشعر أنني محظوظة جداً منذ أن التقيت بك.
    Sete para mim, sete para ti e tu ficas com as sobras, porque tens desatinado desde que te conheci. Open Subtitles سبعة لي و سبعة لك, وأنت تأخذ ما تبقى لأنك منفعل علي مذ قابلتك
    Eu cantei todas as manhãs desde que te conheci. Open Subtitles أنا أغرد كل صباح منذ أن ألتقيت بك.
    Quer dizer que desde que te conheci, vejo as coisas de uma forma um pouco diferente Open Subtitles يعني أنه منذ أن عرفتك وأنا أرى أشياء بطريقة مختلفة
    desde que te conheci, sinto que talvez não tenha de ser tão especial. Open Subtitles . . منذ أن قابلتكِ أشعر أنه لا يتوجب عليّ أن اكون مميزاً
    Nada de bom me aconteceu desde que te conheci. Open Subtitles لا شيء واحد جيد حدث منذ التقيت بك.
    Não é a vida que teria tido, porque desde que te conheci, tem sido muito melhor. Open Subtitles فهذه ليست الحياة التى أستحقها لأنى منذ قابلتك و أنا آخذ أكثر من حقى
    desde que te conheci, sei exactamente - o que estou a fazer. Open Subtitles لأول مرة منذ قابلتك أعلم بالضبط ما الذي أفعله
    Seja lá o que for que não me dizes desde que te conheci. Open Subtitles أياً كان ذلك الذي لم تقوليه لي منذ قابلتك
    Sei que o amor deve ser cego, mas desde que te conheci, sinto que perdi toda a racionalidade, em relação aos meus amigos, aos meus negócios, e não sei porquê. Open Subtitles أعلم أن الحب غالباً مايكون أعمى لكن منذ قابلتك أشعر كأنني فقدت كل أحاسيس المنطق تجاه أصدقائي وعملي وفجأة أصبحت لا أعرف السبب
    Não descansei desde que te conheci, Jay. Open Subtitles لم يهدأ لي بال منذ قابلتك , جاي
    Mas desde que te conheci, não sei, sinto-me menos falhado. Open Subtitles ولكن منذ أن قابلتك ، لا أعلم أحس بأنني سعيد طوال الوقت
    Tens evitado ficar sozinha comigo numa divisão praticamente desde que te conheci. Open Subtitles كنت تتجنبين التواجد ... بمفردك معي بشكل أساسيّ منذ أن قابلتك
    Faço isso em todas as praias, desde que te conheci. Open Subtitles كنت أفعل هذا على كل شاطئ منذ أن التقيت بك.
    Mas tenho um agora desde que te conheci. Open Subtitles ولكن لدي الآن منذ أن التقيت بك
    Tudo o que eu sei é que desde que te conheci, parei de usar a palavra "nunca". Open Subtitles جلّ ما أعرفه, أنّه مذ قابلتك, لقد توقفت عن استخدام كلمة "أبداً"
    Pergunto-me isso desde que te conheci? Open Subtitles ) كنت اسأل نفسي ذلك منذ أن ألتقيت بك
    Louis, essa é a melhor ideia que tiveste desde que te conheci. Open Subtitles (لويس), إن هذه أفضلُ فكرةٍ قد فكرتَ بها منذ أن عرفتك.
    Senti logo desde que te conheci. Open Subtitles لقد شعرت هذا منذ أن قابلتكِ ..
    É que, tanta coisa aconteceu desde que te conheci naquela noite. Open Subtitles [يضحك] هو مجرد، لم يحدث ذلك كثيرا منذ التقيت بك تلك الليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more