Tal como tu. desde que voltaste que ela está assim. | Open Subtitles | بالضبط كما تفعل أنت بى , منذ عودتك و هى تسلك نفس الطريق |
Tenho morrido um pouco todos os dias desde que voltaste para a minha vida. | Open Subtitles | كنت أموت قليلاً كل يوم منذ عودتك إلى حياتي |
desde que voltaste de Frankfürt estás sempre entretida com um livro idiota. | Open Subtitles | منذ عودتك من فرانكفورت ورأسك ملتصقة بهذا الكتاب الغبي |
desde que voltaste, que tens agido como um estranho. | Open Subtitles | منذ أن رجعت أنت تتصرّف مثل بعض الغريب. |
Estás sentado nesse sofá desde que voltaste. | Open Subtitles | لازلت جالساً على الأريكة منذ أن عدت من المشفى |
O teu pai também me informou que desde que voltaste, tens conspirado para esconder esta informação tanto da CIA como do NSC, porque tens medo de ser retirada de serviço. | Open Subtitles | والدك ِ أطلعني أيضاً أنه منذ عودتكِ قد تآمرتِ على إخفاء هذه المعلومة من المخابرات المركزية ووكالة الأمن القومي |
Queria perguntar-te desde que voltaste, o que... | Open Subtitles | كنتُ أنوي أن أسألك منذُ أن عُدت ماذا،... ماذا حدث لـ... |
E tudo o que tens pregado desde que voltaste, acerca da cooperação entre 4400 e não-4400, nunca irá acontecer. | Open Subtitles | وكل ما كنت تبشر به منذ عودتك عن التعاون والاتحاد بين البشر و الـ 4400 |
Porque eu sei que é algo de que sempre falámos, mas, sinceramente, desde que voltaste tenho andado a pensar se terias mudado de ideias. | Open Subtitles | لأنني أعلم أننا تحدثنا بهذا كثيراً لكن منذ عودتك بدأت أشك إن كنتِ تفكرين بالكلية أصلاً |
desde que voltaste do outro lado é como se fosses outra pessoa. | Open Subtitles | منذ عودتك من العالم الآخر، وكأنّك شخص مختلف |
O que é que eu fiz nos últimos 6 meses, desde que voltaste, que te levou a pensar que eu traficava droga? | Open Subtitles | ماذا فعلتُ خلال الستّة أشهر منذ عودتك قد يدفعك للظنّ بأنّي أروّج المخدرات؟ |
Um dia vamos conversar sobre o que foste fazer à Colômbia com a Annie e porque é que tens agido de forma estranha desde que voltaste. | Open Subtitles | يوما ما انا وانت سنناقش ماذا كنت تفعل مع آني في كولمبيا ولماذا اصبحت تتصرف بغرابة منذ عودتك |
Sim, não foste ao teu apartamento desde que voltaste. | Open Subtitles | نعم, فأنت لم تعودي بمنزلك منذ عودتك من عائلتك |
Eu sei que não tiveste as melhores oportunidades desde que voltaste, mas... | Open Subtitles | ...أعلم أنك لم تحظى بأمتع أوقاتك منذ عودتك ,و لكن |
desde que voltaste do Outro Lado, é como se fosses uma pessoa totalmente diferente. | Open Subtitles | "منذ عودتك من العالم الآخر، وكأنّك شخص مختلف" |
desde que voltaste, estás a desaparecer cada vez mais. | Open Subtitles | منذ أن رجعت ، وأنت تبعد وتبعد .. عنّي |
Já passou algum tempo desde que voltaste. | Open Subtitles | ظل لكِ فترة الآن منذ أن رجعت |
desde que voltaste, mal sais de casa. | Open Subtitles | منذ أن عدت وأنت لا تغادر المنزل إلا نادراً. |
E tu tens andado a armar-te em todo-poderoso, e tens andado a pontapear-me desde que voltaste. | Open Subtitles | وكنت تزيد من هذا، وتعاملني بصورة سيئة منذ أن عدت |
desde que voltaste para esta cidade horrível perdeste-te. | Open Subtitles | منذ عودتكِ إلى هذه البلدة السيئة، فقدتِ طريقكِ |
Não tivemos muito tempo para conversar desde que voltaste. | Open Subtitles | لم يتاحُ لنا الوقتَ الكافي للدردشةِ منذ عودتكِ من هناك |
- desde que voltaste não. | Open Subtitles | -ليس منذُ أن عُدت -حقًا؟ |