De facto, estamos a compreender que aqueles que vivem no mundo desenvolvido têm de se esforçar por eliminar as emissões. | TED | لقد تبين لنا .. انه يجب على من يعيش من العالم المتقدم ان يدفع بخياراته لكي يصل الى انعدام انبعاثات الكربون |
A patologia é conhecida como fibroplasia retrolental, e é agora muito rara no mundo desenvolvido. | TED | الشرط المعروف بالتنسج الليفي خلف العدسة، والآن هو نادرجداً في هذا العالم المتقدم. |
Mas após a introdução da tecnologia da rádio, foi desenvolvido um novo sistema de tradução simultânea, | TED | لكن بعد ظهور تكنولوجيا الراديو، تم تطوير نظام جديد للترجمة الفورية على إثر الحرب العالمية الثانية. |
Ele tinha desenvolvido um programa de computador tão avançado que iria substituir as escolas públicas e poupar milhões aos contribuintes. | Open Subtitles | و لقد قام بتطوير برنامج كمبيوتر متطور للغاية و من الممكن أن يستبدل المدارس العامة و يوفر المليارات على دافعي الضرائب |
Isto é um radar detetor de velocidade que foi desenvolvido a partir de um brinquedo Hotwheels. | TED | وهذا هو رادار سرعة وتم تطويره من لعبة سريعة |
Em 1998 voltámos a algo que tinha sido desenvolvido em 1956. | TED | نحن إلتجئنا في عام 89 عائدين إلى شيء طور في عام56.ماذا؟ |
Precisamos de deixar de matar animais como um recurso e adotar algo mais civilizado e desenvolvido. | TED | نحتاج أن نتوقف عن مبدأ قتل الحيوانات كأحد الموارد إلى شيء أكثر تحضر و تطور. |
Este algoritmo foi desenvolvido na Suíça por pessoas que não falam nem percebem chinês. | TED | هذه الخوارزمة تم تطويرها بسويسرا بواسطة ناس لم يتحدث أي منهم أو يفهم الصينية |
Esta é uma cena que pode ser vista em qualquer sala de operações nos EUA ou em qualquer outro país desenvolvido. Ali ao fundo | TED | هنا لدينا مشهد تجدونه في أي غرفة عمليات على مستوى الولايات المتحدة أو أي من الدول المتقدمة في خلفية المشهد هناك |
A escassez de recursos para lidar com estes problemas vai aumentando, no mundo desenvolvido de hoje em dia, com todos os problemas fiscais que enfrentamos. | TED | تأمين المصادر للتعامل مع هذه المشكلات هو فقط للنمو بالتأكيد في العالم المتقدم اليوم مع كل المشاكل المالية التي تواجهنا |
Por exemplo, a morte por parasitas não é uma das principais formas de morte, pelo menos, não no mundo tecnologicamente desenvolvido. | TED | مثلاًً، الموت بسبب الطفيليات ليس أحد أهم أسباب الوفاة اليوم، على الأقل ليس في تكنولوجيا العالم المتقدم. |
Os problemas do mundo em desenvolvimento proporcionam-nos, no mundo desenvolvido, a oportunidade dos nos re-descrevermos para o mundo. | TED | المشاكل التي تواجه العالم النامي تمنحنا نحن في العالم المتقدم فرصة لإعادة وصف انفسنا للعالم. |
E nos hospitais do mundo inteiro, está a ser desenvolvido um novo protocolo para usar uma toxina dum caracol marinho, como anestésico. | TED | وفي كل المستشفيات حول العالم، يتم تطوير بروتوكول جديد لاستخدام السم الذي ينتجه الحلزون البحري للتخدير. |
O Cahill disse que o Nocturno foi desenvolvido no bloco Este. | Open Subtitles | يقول كاهيل موسيقى هادئة متطور في الكتلة الشرقية. |
O sistema ARET foi desenvolvido a partir do Haiti com o suporte de engenheiros na região. | TED | نظام تيرا تم تطويره في هاييتي بدعم من مهندسين في المنطقة. |
- Está no teu bolso direito. O Laudanol foi desenvolvido para acalmar emoções, eliminar o medo. | Open Subtitles | لقد طور العقار كي يهدئ من المشاعر، يسيطر على الخوف |
Estávamos a fazer o ser humano mais desenvolvido que o mundo já viu. | Open Subtitles | نحن صنعنا أكبر تطور بالعلم الإنسان الأكثر تكاملاً في العالم |
"foi desenvolvido nos anos 50 nos laboratórios da RDA. De volta ao estúdio. " | Open Subtitles | قد تم تطويرها في الخمسينات في مختبرات جمهورية ألمانيا الديمقراطية |
Também somos o único país desenvolvido do mundo que ainda tem a pena de morte. | TED | ولدينا أيضاً كدولة من ضمن القليل من دول العالم عقوبة الإعدام في هذه الدولة المتقدمة. |
Por esta altura eu tinha desenvolvido um novo método pedagógico, então eu apliquei-o. Disse: "Não faço a menor ideia." | TED | حتى تلك اللحظة، كنت قد طورت طريقة تربوية جديدة فطبقت ذلك و قلت "ليست لدي ادنى فكرة" |
Que não têm em conta defeitos que se tenham desenvolvido durante não sei, digamos... | Open Subtitles | التى لا تَحسِب العَواقب ربما تتطور, لا أعرِف. |
Agora que os nazis tinham desenvolvido um meio eficaz para matar os judeus, queriam eliminá-los por toda a parte na europa ocupada, da Holanda à Grécia e de França à Polónia. | Open Subtitles | الآن بعدما طوّر النازيون وسائل ذات كفاءة لقتل اليهود أرادوا إزالتهم من كل مكان فى أوروبا المُحتلة |
Lembrem-se que, quando eles desenvolveram essas capacidades, a sua consciência moral ainda não se tinha desenvolvido. | TED | و تذكروا، أنهم عندما طوروا مهارات القرصنة لديهم لم تكن توجهاتهم الأخلاقية تطورت بعد. |
Quando está suficientemente, desenvolvido, ele recebe um corpo físico. | Open Subtitles | وحين يتطور بما يكفي، نضعه في جسد مادي |
A Aracite parece ser um composto industrial, mas como foi desenvolvido recentemente, descobrir qual é o seu propósito irá ser praticamente impossível. | Open Subtitles | "إيراسيت" يبدو أنه مركّب صناعي، لكن منذ أنه مركّب مطوّر حديثاً، معرفة غرضه بالتحديد سيكون شبه مستحيل لماذا؟ |
Quero dizer, Adam Smith escreveu logo no final do século XVIII, dizendo: "O mercado chinês é maior e mais desenvolvido, mais sofisticado do que qualquer coisa na Europa". | TED | اعني ان آدم سميث كتب في اواخر القرن الثامن عشر ان السوق الصينية متطورة وكبيرة وأكثر تنظيماً اكثر من اي سوق في اوروبا |