A biopsia é dolorosa, e desnecessária. Acabamos de lhe fazer um ultra-som. | Open Subtitles | فحص النسيح مؤلم و غير ضروري قمنا بفحص بالموجات فوق السمعية |
Vais dizer que a minha preocupação é desnecessária e ridícula. | Open Subtitles | وانك قلتي بأن قلقي كان غير ضروري ومثير لسخرية |
Quer seja uma consulta desnecessária, ou um penteado ridículo daquele jovem. | Open Subtitles | سواء كانت استشارة غير ضرورية أو قصة شعر ذلك الشاب |
O que isto significa é que se o nódulo sentinela não tiver cancro, a mulher é poupada a uma cirurgia desnecessária. | TED | اذا ماذا يعني ذلك انه اذا لم يكن هناك سرطان في العقدة اللمفاوية المرأة ستنقذ من اخذ جراحة غير ضرورية |
Esta omissão nas provas que relacionassem Osama foi-nos "dada" como desnecessária porque bin Laden num vídeo alegadamente encontrado no Afeganistão, admitiu a responsablidade nos ataques. | Open Subtitles | هذا الفشل في تقديم اثبات بوقت لاحق قيل انه غير ضرورى لان بن لادن بشريط فيديو يسزعم انه وجدت في افغانستان .اعترف بمسؤليته عن الهجمات |
Sabem que são víctimas de algum tipo de injustiça, de algum tipo de violência desnecessária. | Open Subtitles | هم يعلمون انهم الضحايا ضحايا الظلم ضحايا العنف الغير مبرر |
As suas actividades equestres atraem atenção desnecessária, mas mais perturbadoras são as suas iniciativas comerciais não autorizadas. | Open Subtitles | نشاطاتك بالسباقات تجذب إنتباهاَ غير ضروري لكن الأكثر إزعاجا نشاطاتك التجارية الغير مسموح بها |
Embora pense que fosse desnecessária. | Open Subtitles | بالرغم من أني أظن بأنه لم يكن ضروري أعرف إبني |
Especialmente agora que a vasta programação da televisão por cabo tornou a televisão pública tão, tão desnecessária. | Open Subtitles | خاصةً الآن وقد تسببت البرامج المتنوعة للمحطات الخاصة بجعل التلفاز العام غير ضروري إطلاقاً |
É desnecessária e só vai servir para atrair atenções indesejadas. | Open Subtitles | لأنه غير ضروري وسيخدم فقط في جلب الإنتباه غير المطلوب |
Esta conversa tem algum objectivo, ou estás apenas a dar uma longa e desnecessária explicação para algo medicamente irrelevante? | Open Subtitles | أتقصد شيئاً معيناً أم شعرت بالرغبة في تقديم تفسيراً غير ضروري لشئ لا يتعلق بالطب؟ |
Decididamente, uma divertida, embora desnecessária, demonstração de habilidade. Obrigado, jovem. | Open Subtitles | وهذا مسلي مع أنه استعراض مهاري غير ضروري شكراً ، أيها الشاب |
Um dólar por dia parece-me ser uma despesa desnecessária. | Open Subtitles | دولار في اليوم تبدو كأنها مصاريف غير ضرورية بالنسبة لي |
A vida não é nada mais que uma feira, um mercado em que até a palavra é desnecessária. | Open Subtitles | الحياة ليست سوى ساحة ألعاب مجرد سوق حيث كلمتك ليست ضرورية |
Bem, isso seria uma morte desnecessária, senhor. | Open Subtitles | حسناً, سوف تكون هذه إبادة غير ضرورية سيدي |
E parece-me que a intervenção vascular de curta duração que ele tem marcada é completamente desnecessária. | Open Subtitles | ويبدوا أن العملية التي كانت معدة له غير ضرورية |
Odeio violência desnecessária. tanto quanto a miúda do lado, mas algumas vezes... | Open Subtitles | أنا أكره تماما عنف العصابات الغير ضرورى |
Sem um simbiota, a meditaçao e desnecessária. | Open Subtitles | بدون السمبيوت الـ* كالنوريم * غير ضرورى |
Ser-se um soldado não se trata de violência desnecessária. | Open Subtitles | كونك جندي ليس مغزاه عنف بلا مبرر |
Essa foi desnecessária. | Open Subtitles | لا يوجد مبرر لذلك |
Caso encontremos alguma irregularidade, que é o mais certo que se passará a não ser que me diga algo que faça com que a busca seja desnecessária. | Open Subtitles | وإن كان هناك أيّ أشياء مخالفة، وأنا على ثقة أنّه سيكون هنالك إلا إذا أخبرتني بشيء يجعل من القيام بالبحث شيئاً غير ضروريّ |
Sim, dá-lhe uma dose desnecessária de radiação. É uma moeda! | Open Subtitles | عظيم، فلتعطها إذن جرعة غير ضروريّة من الإشعاع، إنّه دايم |
Acho a noção de amor romântico uma construção cultural desnecessária que não acrescenta valor às relações humanas. | Open Subtitles | أجد فكرة الحب الرومنسيّ انها لا لزوم لها لبناء ثقافيّ والذي لا يضيف أي قيمة لعلاقات البشر |