Achámos que devíamos exercer pressão de ambos os lados e fazê-los perceber que esta matança não está a passar despercebida. | Open Subtitles | ظننا أن علينا تطبيق بعض الضغط على كل الجانبين ونعرلمهم بأمر كل هذا القتل لن يمر مرور الكرام |
Uma que possa passar despercebida, se for preciso. | Open Subtitles | الاقلية التي يمكن ان تمر مرور الكرام اذا كانت تحتاج ذلك. |
E eu, em boa consciência, não posso permitir que tamanho abuso da sua posição passe despercebida | Open Subtitles | و لا يمكنني بضميرٍ مرتاح أن أسمح بسوء استغلال لمنصبكِ كهذا أن يمر مرور الكرام |
Não, eu estou a tentar passar despercebida. | Open Subtitles | إنّني أحاول الابتعاد عن الأضواء. |
Orgulho-me de conseguir passar despercebida. | Open Subtitles | أحاول أن أبعد عن الأضواء |
- Já te perguntaste por que motivo, de todos os miúdos desaparecidos e adolescentes assassinados, a maioria passa despercebida e alguns tornam-se escândalos? | Open Subtitles | هل سبق وسألت نفسك، لماذا من بين كل قضايا الأطفال المفقودين والقتلى من الجنسين كيف أنه معظمها تمر مرور الكرام -وبعضها تصبح فضائح وطنية؟ |
A sua visita à casa dos Godfrey não passou despercebida. | Open Subtitles | (زيارتك الى منزل (غودفري لم تمر مرور الكرام |
Chasey Lain prefere passar despercebida e passa pouco tempo em público. | Open Subtitles | rlm;"تفضل (تشيسي لين) الابتعاد عن الأضواء rlm; ولا تظهر علناً كثيراً |