Se decidir ter um filho, vou adoptar uma dessas crianças. | Open Subtitles | إذا قرّرت أنْ أربي طفلاً سأتبنى أحد هؤلاء الأطفال |
Não conhecíamos o papel que a língua, o estímulo e a resposta, chamada e resposta, e quão importante era isso no desenvolvimento dessas crianças. | TED | لم نكن نعرف دور اللّغة، حافزا و استجابة و نداء و ردّا، كم كان ذلك هامّا في تطوّر هؤلاء الأطفال. |
A maioria dessas crianças são muito pequenas para usar a Internet. | TED | ومعظم هؤلاء الأطفال صغار للغاية لاستخدام أي موقع. |
Querido Deus, cuide dessas crianças. Proteja-os. | Open Subtitles | يا رب , احفظ هؤلاء الأولاد , واحمهم يا رب |
Quando chegar a altura dessas crianças tomarem um hospedeiro, morrerás! | Open Subtitles | وعندما يجيء الوقت من أجل أولئك الأطفال لأخذ مضيّف، ستموت |
Por qualquer meio necessário arranja-me as fotos vão aquecer o coração dessas crianças dentro de uma hora. | Open Subtitles | واجلب لى وباية وسيله متوفره صور تفطر القلوب لهؤلاء الاطفال خلال ساعه |
A maioria dessas crianças pertencem às comunidades mais pobres do planeta. | TED | ومعظم هؤلاء الأطفال من أفقر المجتمعات على وجه الأرض. |
Também sabemos que, na ausência de tratamento, metade dessas crianças não sobreviverão mais do que dois anos. | TED | كما نعرف أنه في غياب العلاج فلن يعيش نصف هؤلاء الأطفال ليبلغوا عمر السنتين |
Temos o potencial para mover a maioria dessas crianças para o meio ou para a direita. | TED | لدينا القدرة على نقل معظم هؤلاء الأطفال إلى المنتصف أو إلى الجانب الأيمن. |
Ele diz que muitas dessas crianças desistiram da escola, incluindo três dos seus filhos. | TED | يقول أن معظم هؤلاء الأطفال تركوا المدرسة، من ضمنهم 3 من أبنائه. |
Rezo para eles todos os dias... mas nunca sinto... que as almas dessas crianças... estão em paz. | Open Subtitles | إننى أصلى من أجلهم يومياً ...ومع ذلك ، فإن هؤلاء الأطفال لم ينعموا بالسلام بعد |
Qualquer punição dada a Ranbeer Talwar estará a serviço ao dessas crianças inocentes. | Open Subtitles | أي عقاب يعطى لرانبير تالفار لن يساعد هؤلاء الأطفال الأبرياء |
E quero falar-lhes sobre uma dessas crianças. | Open Subtitles | وأريد أن أخبركم عن واحد من هؤلاء الأطفال |
Sabem, muitas dessas crianças não têm braços e pernas. | Open Subtitles | اتعلمين, معظم هؤلاء الأطفال ليس لديهم اذرع او سيقان ومن هذا القبيل |
Algumas dessas crianças vão sair do berço, não é? | TED | أحد هؤلاء الأطفال سيخرج من فراشه. |
Hoje, muitas dessas crianças são viciadas em drogas, como a heroína e são indigentes, como estes jovens da imagem. | TED | العديد من هؤلاء الأطفال اليوم من المدمنين على المخدرات مثل الهيروين ، ويعانوا من الفقر المدقع ، مثل هؤلاء الشباب فى هذة الصورة. |
- Eu quero escrever um livro ilustrado político... acerca dessas crianças. | Open Subtitles | يالله من متسكع أنا في حاجة لكتابة كتاب هزلي سياسي... حول هؤلاء الأطفال. |
Algumas dessas crianças não têm certidão de nascimento. | Open Subtitles | بعض من هؤلاء الأولاد لا يملكون شهادات ميلاد |
Sabe, é normal por tudo aquilo por que tem passado, chamar a atenção... mas algumas dessas crianças não são exatamente uns anjos. | Open Subtitles | و هذا طبيعي لمن في سنها كما تعلمين لكي تحظى بالاهتمام و لكن بعض هؤلاء الأولاد ليسوا ملائكة و أنت تفهمين ماذا أقصد إنهم في الخامسة عشره من عمرهم. |
As pessoas discordam sobre qual será o efeito, mas parece que é essa a questão: de certa forma, um mecanismo de mercado ou um incentivo monetário ensina a lição errada. Se assim é, o que será dessas crianças mais tarde? | TED | ولم يتفق الناس حول ماهية التأثير، لكن يبدو أن ذلك هو السؤال، أن آلية السوق بطريقة ما أو الحافز النقدي يعلّم الدرس الخطأ، واذا كان كذلك، ما هو مصير أولئك الأطفال في المستقبل؟ |
Eu preciso de fotografias de alta qualidade dessas crianças. | Open Subtitles | احتاج الى صور واضحه لهؤلاء الاطفال |