Todos os nossos sentimentos de segurança acerca dessas doenças vêm de modelos que nos são dados, na realidade, pela ciência filtrada pelos meios de comunicação. | TED | كل أحاسيسنا بالأمن عن هذه الأمراض تأتي من نماذج أعطيت لنا، حقا، بالعلوم المرشحة من الإعلام. |
A melhor maneira de ajudar esses doentes é realizar a detecção e o diagnóstico dessas doenças mais cedo. | TED | أفضل طريقة لمساعدة هؤلاء المرضى هي إجراء الكشف المبكر وتشخيص هذه الأمراض. |
Criamos formas de nos proteger dessas doenças. | TED | أتينا بطرق لحماية أنفسنا ضد هذه الأمراض |
O problema é que muitas dessas doenças podem manter-se sem sintomas e, portanto, não são detetadas durante muito tempo. | TED | والمشكلة هنا أنه يمكن للعديد من الأمراض البقاء من دون ظهور أي أعراض وبالتالي تبقى هذه الأمراض من دون تشخيص لوقت طويل |
Com efeito, um dos nossos próximos passos é recolher e preservar micróbios de pessoas saudáveis em todo o mundo para mantê-los como ativos culturais para esses grupos e protegê-los, à medida que eles se adaptam à sociedade moderna e proteger futuras gerações, que estão atualmente a crescer, de terem um risco acrescido dessas doenças em cada geração. | TED | وفي الواقع، أحد خطواتنا التالية هي جمع وحفظ الميكروبات من أناس أصحاء حول العالم لإبقائها كمدخرات مزرعية لهذه المجموعات لحمايتهم بشكل فعال حتى يتأقلموا مع المجتمع المعاصر، ولحماية الأجيال المستقبلية الذين ينمون ضمن خطر متزايد للإصابة بهذه الأمراض مع كل جيل. |
Eu tive a paranóia de que eu também iría ter uma dessas doenças. | Open Subtitles | لطالما كنتُ مذعوراً من أنني سأصاب أيضًا بواحدة من هذه الأمراض. |
Em 2012, 50% de todos os americanos tinham uma doença crónica, resultando em que 86% do orçamento de 3 biliões de dólares para a saúde fosse gasto nos tratamentos dessas doenças. | TED | عام 2012 كان لدى 50 بالمئة من كل الأمريكيين مرضاً مزمناً واحداً، ونتيجة لذلك 86 بالمئة من ميزانية الرعاية الصحية الأمريكية البالغة 3 تريليون دولار تُصرف على علاج مثل هذه الأمراض المزمنة. |