"desses momentos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تلك اللحظات
        
    • هذه اللحظات
        
    • من لحظات
        
    - Bem, em algum desses momentos, alguém pode tê-la visto também. Open Subtitles حسنا في احدى تلك اللحظات قد يكون هناك احد كان يراقبها ايضا
    Começou com um desses momentos, quando nos apercebemos de que não estamos tão em forma como queríamos. Open Subtitles أوه، نسيت محفظتي يبدأ في تلك اللحظات عندما تحس أنك لست بالمظهر المناسب
    Mas, são as decisões que tomamos depois desses momentos que contam. Open Subtitles نعم، ولكن من الخيارات التي نتخذها بعد تلك اللحظات التي تعول، صحيح؟
    Basicamente significa que só falo quando penso ser necessário — agora é um desses momentos. TED وهو يعني ببساطة أنني أتكلم عندما أعتقد بأن الكلام ضروري كما يحدث الآن في هذه اللحظات.
    Com estas fotografias, coloco-vos no meio desses momentos, e peço-vos que reflitam neles como se os conhecessem. TED باستخدام هذه الصور، أضعكم في قلب هذه اللحظات طالبًا منكم أن تفكروا بهم كما لو كنتم تعرفونهم.
    A primeira tem a ver com a memória, com o encontrar desses momentos. TED الأول له علاقة بالذاكرة, حيث بإمكاننا إيجاد هذه اللحظات.
    Estamos a viver um desses momentos de mudança geológica histórica, neste momento. Open Subtitles نحن نعيش من خلال واحدة من لحظات من التغيير الجيولوجي التأريخي الآن.
    Tens tendência a interromper momentos de grande drama, mas este não é um desses momentos. Open Subtitles حسنٌ، من عادتك أن تتدخل في اللحظات الحاسمة ، ولكنّ هذه ليست إحدى تلك اللحظات
    Eu tive um desses momentos quando não fiz o café à Shelly. Open Subtitles وتستسلم .. .. وقد مررتُ بإحدى تلك اللحظات
    Estamos a viver um desses momentos. TED أننا نعيش واحدة من تلك اللحظات.
    As medusas em "À Procura de Nemo" foram um desses momentos para mim. TED قنديل البحر في "البحث عن نيمو" كانت من تلك اللحظات بالنسبة لي.
    Este não é um desses momentos. Open Subtitles هذه لم تكن واحدة من تلك اللحظات.
    Jesus, num desses momentos, quando você é apenas, como, o que o f... Open Subtitles يا إلهي، إحدى تلك اللحظات ...أقول ما الذي
    Eu sei, também tenho saudades desses momentos. Open Subtitles أعرف ، أنا أيضاً أفتقد تلك اللحظات
    O curioso desses momentos é que vêm e vão e às vezes Open Subtitles تلك اللحظات تأتي وترحل وفيبعضالأحيان..
    os momentos passam, e a espreitar mesmo ao virar da esquina desses momentos está uma cruel e dura desgraçada chamada realidade. Open Subtitles تفويت اللحظة و التواري خلف زوايا هذه اللحظات قاسي و يسمى الحقيقة
    Então suponho que tudo o que podes fazer é tentar notar nas diferenças subtis desses momentos. Open Subtitles أظن أن كل ماعليك فعله هو ملاحظة الاختلافات الدقيقة في هذه اللحظات
    Mas as pessoas precisam desses momentos. Ao menos é o que eu acho. Open Subtitles لكن الناس يحتاجون لمثل هذه اللحظات, هذا ما أظنه على كل حال
    Eu vivi a minha vida desses momentos. Open Subtitles لقد عشت حياتي علي هذه اللحظات.
    O corte que a Charlotte meu deu foi um desses momentos, mas agora que sei que tem namorada, de repente, saiu-me um enorme fardo de cima. Open Subtitles ورفض " شارلوت " لي هو أحد هذه اللحظات لكن الآن أعرف أن لديها صديقة وهذا حمل كبير إنزاح فجأةً عني
    Estou a ter tipo um desses momentos de clareza agora mesmo. Sim. Open Subtitles ـ أنا أمر بواحدة من لحظات النقاء حالياً ـ أجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more