"deste lado da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هذا الجانب من
        
    • ذلك الجانب من
        
    • هذه الجهة من
        
    • هذا جانب
        
    que são hoje a grande fonte de receita do Ruanda. deste lado da fronteira, a conservação tem sido um enorme êxito. TED إنهم في الواقع من أكبر صناع المال في رواندا، وعلي هذا الجانب من الحدود، يُعد الحفاظ عليها نجاحًا كبيرًا.
    Não é o responsável pelas investigações deste lado da fronteira? Open Subtitles أليس مسؤولاً عن تطهير هذا الجانب من الحدود ؟
    Por toda a vida, imaginei como seria estar deste lado da tela. Open Subtitles طوال حياتي ، تساءلت عما سيكون عليه هذا الجانب من الشاشة
    Esta é a dificuldade de juntar pessoas, deste lado da sala com as pessoas do outro lado da sala. TED هذه هي درجة صعوبة جمع أشخاص من هذا الجانب من الغرفة مع أشخاص من ذلك الجانب من الغرفة.
    Desde que... Durmas, deste lado da cama, está bem? Open Subtitles طالما ستنام على هذه الجهة من السرير حسناً؟
    É tudo o que esperamos de um homem deste lado da sepultura: o que ele tem de bom é saber que é mau. Open Subtitles هذا كل ما نتوقعه من ذلك الرجل هذا جانب من القبر: طيبته ممكن ان تكون سيئة روبرت برونينج
    deste lado da ponte, mantém a cabeça baixa e a boca calada. Open Subtitles على هذا الجانب من الجسر أنت تُبقي رأسك منخفضة، وفمك مطبقًا
    Não é suposto a CIA trabalhar deste lado da fronteira. Open Subtitles ليس عادة الإستخبارات العمل في هذا الجانب من الحدود
    Diz-me, por que razão continuas a viver na 'Sound', em vez de ficares deste lado da ponte, onde te posso algemar a mim? Open Subtitles الآن أخبريني، لماذا تقيمين هناك في الصوت، بدلاً من هذا الجانب من الجسر حيث يمكنني إبقاؤك مُكبلة اليدين إلى جانبي ؟
    Precisam de abandonar as casas deste lado da ponte, e o moinho também. Open Subtitles لابد من إخلاء البيوت الثلاثة في هذا الجانب من الجسر والطاحونة كذلك
    - É o único motel deste lado da cidade. Open Subtitles هذا هو النزل الوحيد الذى لدينا فى هذا الجانب من المدينة يا سيدتى
    Deve ter aí todos os cereais e toda a carne deste lado da Abissínia. Open Subtitles كان يجب أن تحضروا كل الحبوب السائبة و اللحم البقرى الى هذا الجانب من الحبشة
    Ela é a única miúda deste lado da 5ª Av. Open Subtitles وقالت انها هي الدولة الوحيدة في هذا الجانب من فتاة الجاده الخامسة لم تقم تكور
    Aliás, nunca tinha estado deste lado da cidade. Open Subtitles لم يسبق لي أن كنت في هذا الجانب من البلدة قبل ذلك في الحقيقة
    A derrubar todos os banqueiros corruptos e presidentes sociopatas deste lado da Mason-Dixon, que me enganavam todos os dias da semana. Open Subtitles " ومدير تنفيذي مُختل إجتماعياً في ذلك الجانب من " ماسون-ديكسون يتم العبث معي كل يوم طوال أيام الأسبوع
    Normalmente, deste lado da lei. Open Subtitles عادة في ذلك الجانب من القانون
    Depois, lá em cima, existe um jardim deste lado da sala de estar e outro do outro lado. TED ثم في الأعلى يوجد حديقة على هذه الجهة من غرفة المعيشة، وواحدة على الجهة الأخرى.
    Ao fundo daqueles prédios, a 20 metros, deste lado da mesquita, lado leste da rua, o nosso informador diz que viu uns fios a entrar num monte de entulho. Open Subtitles عند ذلك المجمع 20 متراً من هذه الجهة من المسجد والجانب الشرقي من الشارع مخبرنا يقول بانه رأى زوج من الأسلاك
    Ele é a melhor mente legal deste lado da linha de Mason-Dixon. Open Subtitles إنه أفضل عقل قانوني من هذا جانب لخط ماسون دكسون
    Os cavalos deste lado da cerca não são animais domésticos como aqueles que pertencem aos Mongóis e aos Cazaques. Open Subtitles الخيول على هذا جانب ليست حيوانات أليفة مثل تلك التي عند المنغوليين والكازاخيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more