E talvez algumas pessoas sejam destinadas a coisas pequenas. | Open Subtitles | وهناك بعض الأشخاص مقدر لهم بعض الأشياء الصغيرة |
Algumas pessoas não foram destinadas a ficar na tua vida. | Open Subtitles | بعض الناس غير مقدر لهم أن يبقوا في حياتنا |
E se estas perguntas, velhas de séculos, estão destinadas a não terem resposta num futuro próximo? | TED | ماذا لو بقيت تلك الأسئلة مفتوحة لسنين ، مقدر لها ان تبقى بدون إجابات للمستقبل المنظور؟ |
Não quero parecer estranha, mas sempre senti... que estávamos destinadas a conhecer. | Open Subtitles | أنا لا أقصد ان أكون غريبة و لكني شعرت دوماً أنّه مقدّر لنا أن نلتقي |
Não creio que estejamos destinadas a nos reencontrar, mas espero que saiba no que se está a meter. | Open Subtitles | لا أعتقد أنَّهُ مقدّر لنا أن نتقابل مرة أخرى لكنني أتمنى أن تعرفي ما أنتِ هنا من أجله |
Algumas pessoas são destinadas a vidas pequenas. | Open Subtitles | بعض الناس قُدّر لهم حياة سغيرة |
As estrelas mais quentes estão destinadas a morrer jovens. | Open Subtitles | النجوم الأكثر سخونة مقدر لها ان تموت وهي فتية. |
Nem tu, nem a sanção social, nem até o Dev. Não te esqueças, cortesãs não estão destinadas para ter maridos. | Open Subtitles | ولا تنسي أن المحظية ليس مقدر لها أن تملك زوجاً |
Como dizes sempre, algumas coisas estão destinadas a acontecer. | Open Subtitles | مثلما تخبريني دائما، بعض الأشياء مقدر لها أن تحدث |
Comecei a achar que se estivéssemos destinadas, não seria tão difícil. | Open Subtitles | بدأتُ بأدراك أن ذلك لو مقدر له أن يحصل فسوف يحصل |
Acho que ele está a dizer que não importa o quanto se ache que se ama alguém, algumas pessoas simplesmente estão destinadas a ficar juntas. | Open Subtitles | اعتقد ان مايقوله هو انه لايهم إلى اي مدى تحب احدهم بعض الأشخاص مقدر لهم ان يكونو معاً |
E outras estão destinadas a serem amigas. | Open Subtitles | والأشخاص الأخرين مقدر لهم ان يظلوا اصدقاء فقط |
Mesmo que o mundo inteiro acorde amanhã e passe a ser neutro em carbono de um dia para o outro, ainda há ilhas nações que estão destinadas a afundar-se no mar, a não ser que desenvolvamos formas alternativas de habitats humanos flutuantes. | TED | وحتى إذا استيقظ العالم بأكمله غدًا وقد أصبح العالم خاليا من الكربون بين ليلة وضحاها، هنالك شعوب على الجزر مقدر لهم الغرق في البحر، إلا إذا قمنا أيضًا بتطوير أشكال بديلة من الموائل البشرية العائمة. |
Algumas pessoas estão destinadas a falhar. | Open Subtitles | بعض الاشخاص يبدو أنهم مقدر لهم الفشل |
Todas as espécies têm o seu lugar, Leo, umas destinadas a tarefas maiores do que outras. | Open Subtitles | ,"كل فصيلة لديها مكانها, "ليو البعض مقدر لأهداف أكبر من الآخرين |
Sem ajuda e sem esperança, comecei a retirar-me para um mundo interior de pesadelo no qual as vozes estavam destinadas a tornarem-se simultaneamente os meus perseguidores e as minhas únicas companhias. | TED | بلا حول ولا قوة، بدأت أتراجع إلى هذا العالم الداخلي الكابوسي اللذي فيه كان مقدّر للأصوات أن تصبح مدتهضتي، و رفيقتي الوحيدة في آن معاً. |
Estas negociações estão destinadas ao fracasso. | Open Subtitles | هذه المفاوضات كان مقدّر لها أن تفشل |
Exatamente. Estamos destinadas a ser solteironas. | Open Subtitles | . بالضبط ، مقدّر لنا أن نكون عوانس |
Estamos destinadas a enfrentar-nos desde o início dos tempos. | Open Subtitles | قُدّر لنا الصراع منذ بداية الزمن |