O que obtemos do futuro são asas para voar até novos destinos, novos desafios. | TED | ما تحصل عليه من المستقبل هو الأجنحة لتحلق نحو وجهات جديدة، تحديات جديدة. |
Mesmo que os lugares que você freqüenta sejam adoráveis há destinos muito mais interessantes para pessoas mais inteligentes. | Open Subtitles | مع أنّه يمكنك الذهاب إلى أماكن جميلة لكن هناك وجهات أكثر إثارة للناس الأذكياء. |
Em vez disso, ficou onde estava e salvou muitas pessoas de destinos horríveis, alguns dos quais estão aqui connosco nesta ilha. | Open Subtitles | بدًلا من ذلك ، بقيت حيث هى وأنقذت أناساً كثيرين من مصائر مروعة وبعضهم في هذه الجزيرة معنا الآن |
Sei que precisamos ter o controlo dos nossos destinos. | Open Subtitles | لقد قلت هذا بنفسك، يجب أن نتحكم في مصيرنا |
Suando, enviando surfistas para esses destinos turísticos exóticos. | TED | ولذا تحملت كل الصعاب في سبيل تصوير المتزلجين في هذه الوجهات السياحية المذهلة. |
Um na faculdade de medicina e outro a reescrever destinos aqui na morgue. | Open Subtitles | الأول في دراسة الطب والثاني في إعادتك لكتابة المصير هنا في المشرحة |
E, a meu ver, isto não faz sentido nenhum, porque, quer gostemos quer não, os destinos das pessoas africanas estão intimamente ligados. | TED | و لم يكن هذا معقولاً بالنسبة لي لأننا لو كنا نريد أو لا نريد ذلك ، قإن مصير كل الأفارقة متشابك بشدة. |
Sim, tenho a certeza que vêm mas há piores destinos do que viver e morrer no nosso purgatório privado | Open Subtitles | نعم، أنا متأكد من ذلك لكن هنالك أقدار أسوء من الحياة والموت في أحد المطاهر الخاصة بي. |
Se pudéssemos visualizar os nossos destinos, por manifestação visual, ser-nos-ia dada uma possibilidade de trair os nossos destinos. | Open Subtitles | اذا كنا قادرين على رؤية أقدارنا بوضوح اذاً سيكون عندنا الخيار لتغيير أقدارنا المُختارة |
O que ajuda as Caraíbas a serem um dos destinos de férias em todo o mundo. | Open Subtitles | الذي يُساعدُ لجَعْل الكاريبيِ واحد مِنْ وجهات عطلات العالمَ العلياَ. |
"todas as jornadas têm destinos secretos os quais os viajantes desconhecem." | Open Subtitles | "كل الرحلات لديها وجهات سرية منها ما يجهله المسافر " |
E também, quando querem viajar, usam máquinas voadoras que podem levá-las para destinos distantes. | TED | كما اننا يمكننا ان ننتقل الى اي مكان في هذا العالم باستخدام الات طائرة "الطائرات" والتي يمكنها حملهم الى وجهات نائية |
Ao fim de séculos de sofrer a pressão humana, os recifes das Caraíbas encontraram um de três destinos, | TED | وبعد قرون من الجهد البشري، فقد إجتمعت الشعاب الكاريبية بواحد من ثلاثه مصائر. |
Por baixo do Livro da Vida, há três mulheres, os três destinos. | Open Subtitles | و هناك كِتابة على صفحاته تحت كتاب الحياة , نرى ثلاثة نساء ما يعني ثلاثة مصائر |
Ninguém nos vai liderar mais. Somos todos livres de fazer as nossas escolhas e escolher os nossos próprios destinos. | Open Subtitles | لم يعد هناك من يقودنا، إننا أحرار في اختياراتنا، واختيار مصيرنا بأنفسنا. |
A Tailândia está rapidamente a tornar-se um dos destinos mais mortais para turistas. | Open Subtitles | تايلند تصبح بسرعة واحدة من الوجهات الأكثر فتكاً للسياح |
E ao fazê-lo, resignamo-nos a terríveis destinos que nunca poderemos ver chegar. | Open Subtitles | ، وبفعلنا ذلك نترك أنفسنا إلى المصير الفظيع الذي لا يمكننا أبدا رؤيته قادم |
Os nossos genes parecem ter um poder incrível sobre os nossos destinos. | TED | يبدو أن لجيناتنا سطوة هائلة على مصير حياتنا. |
De todos os destinos no Céu e na Terra, porque é que este me calhou a mim? | Open Subtitles | بين كل أقدار السماوات والأرض، لمَ يحدث لي هذا؟ |
- Eles traçam os nossos destinos. Pensa em todos os sinais no céu. | Open Subtitles | إنهم يحددون أقدارنا ويمنحوننا كل الإشارات بالسماء |
Então os seus destinos são impressos nas fichas... e a velha máquina magica nunca devolve as fichas. | Open Subtitles | ... يتم وضع مصيرهم في عملات و عجلة السحر الأسود القديم تمتلك مصيرهم بدون دفع |
Porque, tal como Jake Green percebeu, os nossos destinos estão entrelaçados. | TED | لأنه وكما فهم جيك جرين، مصائرنا متشابكة. |
Não são combinações, são destinos, e nós encontrámos um. | Open Subtitles | إنها ليست توليفات إنها إتجاهات ، و قد وجدنا أحدها |
Têm de atravessar uma membrana onde os amigos os conduzirão até aos seus novos destinos. | Open Subtitles | يجب أن يعبروا من خلال هذا الغشاءِ حيث الأصدقاء ينتظرونهم لكي يقودونهم إلى الأقدار الجديدة |
A revista "destinos" que está lá fora, você chegou a pensar sequer em que alguém mais poderia querer lê-la antes de você rasgar a página inteira? | Open Subtitles | مجلة "المسافرون" بالخارج هل فكرت على الإطلاق فى أن ربما سيقرأها شخص آخر |