"destroçada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • محطمة
        
    • محطّمة
        
    • محطمه
        
    • مدمرة
        
    • مكسورة القلب
        
    • مُحطمة
        
    • منهارة
        
    Uma família arruinada e desolada, destroçada devido ao azar económico. Open Subtitles أسرة محطمة ومنهارة نتيجة سوء الأحوال الأقتصادية
    Ficou destroçada, humilhada por o William não ter tido a decência de o fazer pessoalmente. Open Subtitles لقد كانت محطمة ، وتشعر بالإهانة لأن وليم لم تكن لديه اللياقة ليفعل ذلك بنفسه لقد جُنّت ..
    Mortífera por natureza, destruída, destroçada, arrasada por completo. Open Subtitles خارقة للطبيعة، محطّمة مدمرة، هدّمت الأرض
    Quando desapareci após a morte do Pascal, estava destroçada e precisei de ajuda. Open Subtitles عندما إختفيت بعد موت باسكال لقد كنت محطمه وإحتجت للمساعده
    A princípio, não julgava que uma enxaqueca fosse um grande problema porque eu nunca tive uma enxaqueca. Mas depois falei com pessoas que a têm três ou quatro vezes por semana e que ficaram com a vida destroçada. TED في البداية لم أعتقد أن الصداع النصفي كان مشكلة كبيرة لأنني لم أصب بصداع نصفي، ثم تحدثت مع بعض الأشخاص الذين يصابون به كل ثلاثة أو أربعة أسابيع من حياتهم ، و حياتهم مدمرة بسببه
    E a Rachel vai ficar destroçada para sempre. Open Subtitles ورايتشل ستظل مكسورة القلب للأبد
    - O que esperavas que acontecesse? - A minha mãe está destroçada. Open Subtitles والدتي مُحطمة كليّا ، إنهم حاولوا أنّ يعزلوها من القيادة.
    Ela estava destroçada, mas ao mesmo tempo muito feliz. Open Subtitles كانت محطمة الفؤاد لكن في نفس الوقت كانت سعيدة
    Não basta que o meu filho tenha sido assassinado por aquele homem e que tenha perdido a minha mãe há três meses por estar destroçada por isto? Open Subtitles ألا يكفي بأن ابني قُتِلَ بيدَ ذلك الرجل هنالك وأنا خسِرتُ أمي قبل ثلاثةِ أشهر بسبب أنها كانت محطمة بسببِ ذلك؟
    Isso significa que tenho de ficar sentada nesta sala a noite toda e ver uma triste, e destroçada mulher a gozar com o governo dos EUA. Open Subtitles هذا يعني أن علي الجلوس في تلك الغرفة طوال الليل ومشاهدة إمرأة محطمة وحزينة تسخر من حكومة الولايات المتحدة
    Este fim de semana, o importante é estares feliz e não destroçada. Open Subtitles هذه العطلة بشأنّك فقط أن تكوني سعيدة و لست محطمة
    Fiquei fechada e destroçada. TED كنت متوقفة عن الحياة. كنت محطمة.
    A elizabeth fica tão destroçada que comprará três chapéus novos. Open Subtitles اليزابيث ستكون محطمة وستشتري 3 قبعات
    Estava... muito destroçada por causa do que a vida lhe tinha tirado. Open Subtitles بطريقة ما كانت محطّمة جدا بسبب ما سلبته الحياة منها
    Isso não é novidade, está bem? Sei que estou destroçada. Open Subtitles ليس هذا جديدًا عليّ، أدرك بأنّي محطّمة
    Não estás destroçada. Open Subtitles أنتِ غير محطّمة.
    Quando desapareci após a morte do Pascal, estava destroçada e precisei de ajuda. Open Subtitles عندما إختفيت بعد موت باسكال لقد كنت محطمه وإحتجت للمساعده
    Estive destroçada o dia todo. Open Subtitles أوه، أنا كنت محطمه الاعصاب طوال النهار.
    Parecias tão-só no funeral e lembro o destroçada que estava eu quando morreu minha mãe. Open Subtitles بدوت وحيد جدا في خدمة أمّك. أتذكّر كيف كونت مدمرة عندما ماتت أمّي .
    Estou destroçada, não se nota? Open Subtitles أعلم انا مدمرة بسبب ما جرى,ألا ترى؟
    Ela estava destroçada, está bem? Open Subtitles كانت مكسورة القلب ، حسنا؟
    Ela está destroçada. Open Subtitles انها فقط مكسورة القلب.
    Ficaste destroçada por ele te deixar e ir para a Flórida? Open Subtitles -أنتِ مُحطمة فحسب لأنه كان سيتركك ويذهب؟ -ماذا؟
    De cada vez que fecho os olhos, só consigo ver a avó dela e o quão destroçada e vazia parecia no funeral dela. Open Subtitles كل مرة أغلق عيناي كل ما أراه هو جدتها وكيف هي منهارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more