Claro que quando acontecem, todas as discussões mesquinhas, simplesmente se desvanecem. | Open Subtitles | طبعاً، حين يفعلون ذلك كل الخلافات الصغيرة تتلاشى |
As memórias desvanecem. E as pessoas deixam de ter espaço para elas junto da lógica e da razão. | Open Subtitles | الذكريات تتلاشى ولا مكان لها في الذاكرة بجانب الأشياء المعقولة |
Sons que se desvanecem... pistas que não levam a lado nenhum. | Open Subtitles | ...الأصوات تتلاشى والخيوط لا تؤدي لأي مكان |
Sinto que as intensas sensações de amor romântico desvanecem da nossa relação. | Open Subtitles | انا اشعر ان المشاعر الشديده من الحب الرومنسي .انها تبذل و تتلاشي من علاقتنا عليك انت تنظري |
Os nossos sorrisos simplesmente desvanecem. | Open Subtitles | إبتسامتنا تتلاشي |
Algumas memórias são tão poderosas, que nunca desvanecem... | Open Subtitles | بعض الذكريات قوية جدا أنها تتلاشى أبدا |
Quanto mais ela perde a fé, mais as histórias se desvanecem. | Open Subtitles | وكلّما قلّ إيمانها تتلاشى ممالك القصّة |
Onde os problemas se desvanecem. | Open Subtitles | حيث مشاكل تتلاشى. |
As memórias desvanecem. | Open Subtitles | الذكريات تتلاشى.. |
As "Polaroids" desvanecem. | Open Subtitles | صور بولارويد تتلاشى مع الوقت. |