"detrás da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من خلف
        
    • من وراء
        
    • التي وراء
        
    a luz por detrás da projeção ou a luz da projeção, torna as cores tão impossíveis. TED الإضاءة من خلف الإسقاط، أو الضوء القادم من الإسقاط، يجعل الألوان تبدو مستحيلة.
    Sabemos quem está por detrás da morte do teu pai: extremistas do nosso país. Open Subtitles لكننا نعلم من خلف مقتل والدك المتطرفون في بلادنا
    Estava a atirar-nos pedrinhas por detrás da árvore. Open Subtitles لقد كان يتحكم بالأحجار الصغيرة و يرميهم علينا من خلف الشجرة.
    Nesse momento, o inimigo escondido surgiu de detrás da colina. Open Subtitles في تلك اللحظة ، عدونا المُتخفـي برز من وراء التل
    Nenhum deles teve a menor dúvida de que um ou mais tiros vieram de detrás da cerca. Open Subtitles ليس لدى هؤلاء الشهود الرئيسيين أى شك على الإطلاق أن واحدة أو أكثر من الطلقات جاءت من وراء السور
    A melhor forma de chegar ao soutien seria desabotoar o casaco e depois ir por detrás da camisa. Open Subtitles هي أن تحلّ السترة ثم تدور من وراء القميص.
    Afinal... você é o génio por detrás da aplicação "Deadman". Open Subtitles مع ذلك، أنتِ العبقرية التي "وراء لعبة "الرجل الميت
    Hein? "Poderás talvez descobrir a verdade por detrás da verdade..." Open Subtitles ،أنت قد تكون قادراً على الوصول إلى الحقيقة "الحقيقة الواقعية التي وراء الحقيقة"
    Tentaste vesti-la como se alguém ao teu lado achasse que alguém se veste por detrás da cortina de ferro. Open Subtitles إنك تحاول أن تجعلها ترتدي رداءً وكأنها منكم تظن أن عليها أن ترتدي شيئاً سيء وكأنها من خلف الجدار.
    A "Graydal Securities" é quem está por detrás da recompensa por monstros... então... é para lá que irei a seguir. Open Subtitles شركات جرايدال هى من خلف مكافأة الوحش لذا لهناك أنا ذاهب
    O exemplo com que comecei sobre as caçadas dos leões, foi um estudo que fizemos por detrás da cerca de uma área protegida na África do Sul. TED المثال الذي بدأت به الذي كان يتحدث عن كيف يصطاد الأسود، هذه كانت احد الدراسات التي قمنا بها من خلف اسوار منطقة محمية في جنوب افريقيا
    Sai detrás da cortina, Feiticeiro. Open Subtitles أخرج من خلف الستار أيها الساحر
    Então, anima-te querido porque eu sei quem está por detrás da festa do Skip Day. Open Subtitles اذاً استمع, اعلم من خلف الحفلة
    Percy West representa um devastador contra-ataque e 50 por cento de finalizações detrás da linha dos três pontos. Open Subtitles و " بيرسى ويست " يمثل كأفضل كاسر للسرعة و 50 % من وراء النقطة 3
    As vezes, conseguias ouvi-lo a sussurrar por detrás da porta. Open Subtitles في بعض الأحيان يمكن أن تسمع له الغمز واللمز من وراء الباب.
    Do nada, a minha filha salta detrás da parede. Open Subtitles من حيث لا أدري، يقفز ابنتي من وراء الجدار.
    (Risos) Mas mais importante, o que fizeram no Japão, que acho muito inspirador, é que tiraram a sanita detrás da porta fechada. TED (ضحك) ولكن أهم ما فعلته اليابان و الذي أجده ملهما جداً هو أنهم قد أحضروا المرحاض من وراء الباب المغلق.
    Eu procuro esta intenção de partilhar tudo e pergunto-me: "Quais são as intenções por detrás da arquitetura ou deste produto "ou deste restaurante ou desta refeição?" TED أنا أبحث عن النية بالمشاركة في كل شيء، وأسأل: ما هي النية من وراء هذه العمارة أو هذا المنتج أو هذا المطعم أو هذه الوجبة؟
    As forças por detrás da Helena nunca vão parar, Sarah. Open Subtitles (القوى التي وراء (هلينا (لن تتوقف أبداً يا (سارة.
    A verdade por detrás da verdade... Open Subtitles ...الحقيقة الواقعية التي وراء الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more