"devagar ♪" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ببطء ♪
        
    Devagar, Whisper, devagar, devagar. Deixa os nossos comensais juntarem-se. Open Subtitles ببطء يا ببطء دع المدعوون إلى العشاء يتجمعون
    O Pai deixa-me conduzir devagar na estrada do hospital. Conduz este carro? Open Subtitles أبي سمح لي بأن أقودها ببطء عند الممر أنا سائق ماهر
    Fomos devagar. Ela não tinha pressa. E abandonei a minha labuta e o meu prazer, por sua cortesia." Open Subtitles و سُقْنا ببطء فلم يكن يعرف التعجل وقد تخلصت من شقائي و راحتي من أجل شهامته
    Estava dirigindo muito devagar. Tão perigoso quanto dirigir muito rápido. Open Subtitles كنت تقودين ببطء شديد، وهذا خطر تماما كالسرعة الشديدة
    Subir devagar e silenciosamente, para a profundidade de lançamento. Aye, aye, Capitão. Open Subtitles للأعلى ببطء و هدوء ، حتى نبلغ عمق الإطلاق حالاً كابتن
    Devagar, mantenha as mãos onde eu as possa ver. Open Subtitles تحرك ببطء ,واجعل يداك بحيث استطيع ان اراهما
    Mas se falar devagar ela consegue ler os lábios. Open Subtitles لكن إذا قرأتي ببطء فيمكنها أن تقرأ شفتاكِ
    A distância entre eles diminui devagar, cerca de 60 centímetros por segundo. Open Subtitles الفجوة بينهما إغلاق ببطء , حوالي 2 قدم في الثانية الواحدة.
    Bem, isso desce 91,4 metros na terra, mas anda muito devagar. Open Subtitles إنه ينزل 300 قدم تحت الأرض لكن يتحرك ببطء شديد
    Não, antiquado, por vocês estarem a levar as coisas tão devagar. Open Subtitles لا , لا اقصد بالنمط القديم بانكم تاخذون الامور ببطء
    Os anéis finos desenvolvem-se no Inverno, quando cresce mais devagar. Open Subtitles عندما تنبت الشجرة ببطء أكثر ولكن أنظري هنا :
    E isso que tens por baixo, mete devagar na mesa. Open Subtitles وقطة السلاح التي في أسفلك ضعها على الطاولة ببطء
    Está bem. Puxa devagar e a direito quando eu disser. Open Subtitles حسنا , سوف تسحب ببطء وعلى الاستقامة عندما أقول
    Vamos avançar muito devagar, muito gentilmente e com lubrificante. Open Subtitles سنقوم بذلك ببطء شديد، وبرفق بالغ مع التزييت.
    Atiramos o cabo, enrolamos o carro e puxamos devagar. Open Subtitles سنرسل كابل أسفل، والتفاف حولها الإطار وتذبذب ببطء.
    Começámos devagar, a conhecermo-nos uns aos outros e a aprender como trabalhar em conjunto, progressivamente. TED لذلك بدأنا بالتعرف على بعضنا البعض ببطء وتعلمنا كيف نعمل معًا تدريجيًا.
    Nesta imagem podem ver que o rotor 4 roda mais rápido e o rotor 2 roda mais devagar. TED تُشاهدون ان الدوار الرابع يدور بسرعة اكبر والدوار الثاني يدور ببطء
    Eu não vou entrar nas razões para estas tragédias, mas elas são uma das razões de as mudanças tecnológicas ocorrerem muito devagar. TED لن أخوض في أسباب هذه المآسي، لكنها جزء من السبب في حدوث التغير التكنولوجي ببطء شديد.
    Por vezes, a tecnologia acontece um pouco devagar no meu mundo. TED لذا نعم، التكنولوجيا تحدث ببطء نوعاً ما في بعض الأحيان في عالمي.
    Por isso, na era da aceleração, nada pode ser mais emocionante do que ir devagar. TED إذا، وفي عصر السرعة، ما من شيء أكثر متعة من التحرك ببطء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more