Pessoas malucas não devem ficar sozinhas. | Open Subtitles | الأشخاص المجانين ليس عليهم البقاء لوحدهم. |
Há certas pessoas que devem ficar no nosso passado. | Open Subtitles | عليهم البقاء في ماضيك، حسناً؟ |
Porque não saltas para a agua e dás um passeio! ? devem ficar em silêncio. | Open Subtitles | حسناً، اسمعني يجب أن تبقى هادئاً |
Algumas portas devem ficar fechadas. | Open Subtitles | يجب أن تبقى بعض الأبواب مغلقة |
Recordo-vos de novo que os nossos outros negócios devem ficar bem longe. | Open Subtitles | أذكركم مجدداً، أن عملنا يجب أن يبقى بعيداًعن... |
Vocês dois devem ficar. | Open Subtitles | كليكما يجب أن يبقى. |
Não há um estudo que afirma que os pais devem ficar juntos, independentemente de quão infelizes sejam, pois é melhor para os filhos? | Open Subtitles | أليس هنالك كتاب كامل حول كيف على الأهل أن يبقوا سوياً بغض النظر عن مدى سعادتهم وفي النهاية الأفضل يكون للأطفال؟ |
devem ficar ao alcance. Esta no código da banda. | Open Subtitles | عليهم أن يبقوا ضمن مدى الاستماع، ذلك من طقوس الفرقة |
Os homens de Devonshire devem ficar nos campos. | Open Subtitles | (رجال (ديفينشر عليهم البقاء بأرض المعركة |
Algumas portas devem ficar fechadas. | Open Subtitles | يجب أن تبقى بعض الأبواب مغلقة |
Até porque a Leila e a Samantha não devem ficar sozinhas, está bem? | Open Subtitles | فلا يجب أن تبقى (ليلى) و (سامانثا) لوحدهما بأيّ حال، اتّفقنا؟ |
E caso eu não consiga, a minha colecção de bonecos do Captain Beast primeira edição devem ficar novos e dentro da caixa para sempre. | Open Subtitles | أذا لم أخرج... .... فأن مجموعتى الكاملة من "الكابتن بيست" يحارب الشر يجب أن تبقى سالمه بعلبتها الى الآبد |
Os motoristas de carros blindados devem ficar no carro, não é? | Open Subtitles | المفترض على سائقي الشاحنات المصفحة أن يبقوا في الشاحنة , أليس كذلك ؟ |
Deixa-os aterrorizados, desestabilizados, da maneira que devem ficar. | Open Subtitles | ،ابقهم مرتعدين، مختلين التوازن هكذا يجب أن يبقوا |