"deveria ser" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يَجِبُ أَنْ يَكُونَ
        
    • يجب أن يكون
        
    • يجب أن أكون
        
    • من المفترض أن تكون
        
    • المفترض أن يكون
        
    • يجب ان تكون
        
    • يفترض أن يكون
        
    • ينبغي أن يكون
        
    • يجب ان يكون
        
    • يفترض أن تكون
        
    • ينبغي أن تكون
        
    • من المفترض ان
        
    • من يجب
        
    • يُفترض أن أكون
        
    • يَجِبُ أَنْ تَكُونَ
        
    Ele deveria ser capaz de se ajudar a si mesmo. Open Subtitles هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قادرَ لمُسَاعَدَة نفسه.
    Acho que isto deveria ser preocupante, considerando o que sabemos estar a acontecer ao sono na nossa população escolar atualmente. TED أعتقد أنَّ هذا يجب أن يكون مقلقًا، إذا أخذنا بعين الاعتبار ما يحدث للنوم في البرامج التَّعليميّة حاليًّا.
    A ideia de que eu deveria ser uma testemunha, não para o meu marido, mas para a acusação. Open Subtitles فكرة أننى يجب أن أكون شاهدة ليس لزوجى بل للمحاكمة
    Ela deveria ser a minha irmã desaparecida. Open Subtitles هي كانت من المفترض أن تكون أختي الضائعة منذ زمنٍ طويل
    A resposta média a esta pergunta, que deveria ser um número representativo da população total, foi 24. TED متوسط الإجابة من هذا الاستبيان، كان من المفترض أن يكون ممثلاً من مجموع عدد السكان،
    Existe a vida como ela é, e a vida como deveria ser. Open Subtitles هناك فرق عن واقع الحياة وعما يجب ان تكون
    "A ponte Golden Gate "deveria ser uma passagem através da nossa linda baía "e não um cemitério. TED جسر البوابة الذهبية ، كان يفترض أن يكون المعبر لخليجنا الجميل ، وليس مقبرة .
    deveria ser apenas a andar por aí olhando para baixo? TED هل ينبغي أن يكون بمجرد المشي والنظر إلى أسفل؟
    A arte deveria ser uma das ferramentas para melhorarmos a nossa sociedade. TED الفن يجب ان يكون احد الادوات التي نطور مجتمعنا من خلاله
    Esta deveria ser a melhor noite da minha vida, e eles riram-se de mim. Open Subtitles كان يفترض أن تكون هذه أجمل ليلة في حياتي ولكنهم سخروا مني
    De acordo com o mapa, o lamaçal deveria ser mesmo aqui em cima. Open Subtitles تَقْبلُ الخريطةُ، الخُثّ المستنقع يَجِبُ أَنْ يَكُونَ صحيحَ فوق هنا.
    Quem sabe deveria ser um maldito contador. Open Subtitles من يَعْرفُ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ لَعنَة محاسب.
    Quando uma pessoa enfia o carro dentro de casa de alguém, essa pessoa deveria ser simpática, pedir desculpa e tentar ajudar a pessoa que ficou com a casa destruída! Open Subtitles عندما a شخص يَقُودُ سيارتُهم إلى بيتِ شخص ما، أعتقد ذلك الشخصِ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ متعاطفَ
    Mas é nosso primeiro DD e... deveria ser incrível, não é? Open Subtitles لكن هذا عيد زواجنا الأول يجب أن يكون مدهشاً ؟
    Eu deveria ser o último a apontar o dedo ou a usar palavras severas. Open Subtitles أنا يجب أن أكون الأخير إلى إصبع نقطة أو يقول كلمة قاسية.
    - Você deveria ser o ímân. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون المغناطيس مد القدم يا رفيق ؟
    Este deveria ser o dia mais feliz da sua vida, certo? Open Subtitles لكن من المفترض أن يكون هذا أسعد أيام حياتكِ، صحيح؟
    Estamos na ilha onde a rave deveria ser mas está tudo deserto. Open Subtitles يجب ان تكون الحفلة فى الجزيرة لكنها خاوية
    Vermelho, laranja, amarelo e verde deveria ser onde ele vive. Open Subtitles الأحمر ، البرتقالي ، الأصفر والأخضر يفترض أن يكون حيث يعيش
    Não deveria ser necessário. Consiga a autorização. - Agora mesmo. Open Subtitles لا ينبغي أن يكون كذلك، أحصل على تصريح لذلك.
    Por isso, qualquer um destes argumentos deveria ser suficiente para me tornar vegetariano. TED لذا فحقاً، أي من هذه الزوايا ينبغي أن تكون كافية لأن أصبح نباتياً.
    Sabes, esta deveria ser a noite dele, não a do meu pai. Open Subtitles تعرف ، هذه من المفترض ان تكون ليلته وليست ليلة والدي
    deveria ser o Presidente a dizer-te aquilo que deves fazer. Open Subtitles الرئيس لوحده من يجب أن يرشدكِ بما يجب أن تتبعيه
    deveria ser eu para que pudesse fazer isto. Open Subtitles -كان يُفترض أن أكون أنا فقط كي أقوم بهذا
    Ela deveria ser uma muito boa cozinheira. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ تَكُونَ طباخه جيد جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more