"deveriam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المفترض أن
        
    • يفترض أن
        
    • ينبغي أن
        
    • يجب عليهم
        
    • المفروض أن
        
    • فعليهم
        
    • عليهم أن
        
    • ينبغي عليكم
        
    • يجب عليكم
        
    • ينبغي عليهم
        
    • المفروض منها
        
    • كان ينبغي
        
    • يجدر بكما
        
    • ينبغي لهم
        
    Vocês é que são encarregados desse trabalho, e supostamente deveriam educá-lo! Open Subtitles أنتم الذين تسقطون من عملكم أنتم من المفترض أن تعلمونه
    Aqueles balões deveriam cair no fim do meu discurso. Muito bem. Open Subtitles تلك البالونات كانت من المفترض أن تسقط في نهاية خطابي
    O tempo esperado de reaquisição, o tempo em que os astronautas deveriam recuperar o sinal de rádio, já passou. Open Subtitles الوقت المتوقع لاستعادة الإتصال الوقت الذي كان يفترض أن يتحدث فيه رواد الفضاء قد أتى و مر
    Na verdade, às vezes os pais discutem sobre se deveriam remover a lesão destas crianças. TED في الواقع، أحيانا يتجادل الآباء حول ما إذا كان ينبغي أن تصحح عاهات هؤلاء الأطفال
    Porque crianças não deveriam ver esse tipo de coisa. Open Subtitles لأن الأطفال لا يجب عليهم رؤية مثل هذه الأشياء
    Esses ficheiros deveriam estar selados. Open Subtitles ـ المفروض أن هذه الملفات مغلقة ـ أنا لا أعرف ماذا تفعل
    E existem parafernálias desportivas onde as minhas velas "Diptyque" deveriam estar. Open Subtitles وهناك أدوات رياضية حيث من المفترض أن تكون شموعي الديبتيك
    Eles estavam à procura da Pepsi perfeita, quando deveriam estar à procura das Pepsis perfeitas. TED كان مسعاهم هو التوصل لأفضل تركيبة للبيبسي, ولكنهم كان من المفترض أن يقوموا بالتوصل لأفضل تركيبات للبيبسي.
    Essas taxas deveriam ir na mesma direção, mas estão a ir em direções opostas. TED كان من المفترض أن تسير في نفس الإتجاه، إلا أنها تذهب في الإتجاه المعاكس.
    Olhe só para eles! deveriam ser discretos! Open Subtitles إنظر إلى هؤلاء الرجال من المفترض أن يكونوا متنكرين
    Alguma coisa está errada. Eles não deveriam estar tão a Norte. Open Subtitles هناك خطب ما لا يفترض أن يكونوا في هذا المكان
    É como as coisas deveriam ser, e como as coisas são na realidade. Open Subtitles هذه الطريقه التى تسير بها الأمور و هكذا يفترض أن تكون
    Não deveriam ter feito aquele disparo. Ninguém o deveria ter feito. Open Subtitles لم يكن من المفروض أن تطلق لا أحد يفترض أن يطلقها
    Certo? É o que deveriam ter dito. Certo? E porque é que isto acontece? TED وهذا ما ينبغي أن يقال. أليس كذلك؟ لماذا هذا؟
    deveriam ser transparentes, acessíveis, e abertas a todos, sem custos. TED ينبغي أن تكون شفافة وسهلة المنال، و متاحة للجميع دون أي تكلفة.
    Eles não deveriam ser adaptáveis. deveriam ser previsíveis. Open Subtitles .لم يجدر بهم أن يكونوا قابلين للتكيف يجب عليهم أن يكونوا قابلين للتنبؤ
    E eu deixei-a tomar decisões que deveriam ter ficado no meu âmbito. Open Subtitles وانا تركتها تركتها تتخذ قرار كان من المفروض أن يكون تحت سيادتي
    Eu não sei se consegues... mas se alguém estiver em condições de o contactar, deveriam dizer-lhe para aparecer. Open Subtitles لا أعرف إن كنتِ، لكن إن كان هناك من يستطيع الاتصال به، فعليهم إخباره أن يسلّم نفسه.
    Ele acha que as pessoas deveriam pagar mais pelos seus interrogatórios. Open Subtitles إنه يعتقد أن هؤلاء الناس عليهم أن يدفعوا المزيد من المال في مقابل التحقيق معهم
    deveriam ter cartazes nos corredores. Open Subtitles ينبغي عليكم وضع علامة اعلى واسفل في الممرات
    É para casais, e miúdos. deveriam vir também vocês. Conhecer a família. Open Subtitles أنها من أجل الزوجات والأطفال ، يجب عليكم الحضور ومقابلة العائلة
    A maioria pensa que o que faz sexualmente é o que todos fazem ou deveriam fazer. Open Subtitles معظم الناس يعتقدون ان ما يفعلونه عن طريق الاتصال الجنسي هو أمر يفعله الجميع أو ينبغي عليهم فعله
    Os assaltos deveriam colocar pressão em cima do Jax. Open Subtitles تلك الإقتحامات كان من المفروض منها أن تضغط على
    Talvez deveriam ter lido o contrato com mais cuidado. Open Subtitles ربـما كان يجدر بكما أن تـقرأ عقدكما بـأمـعان
    Apesar disso, todos os anos não são vacinadas, como deveriam ser, pelo menos 25 milhões de crianças. TED ومع هذا، كل عام، على الأقل ما يقارب الخمسة وعشرين مليون طفل لا يحصلون على التطعيمات التي ينبغي لهم الحصول عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more