Vocês é que são encarregados desse trabalho, e supostamente deveriam educá-lo! | Open Subtitles | أنتم الذين تسقطون من عملكم أنتم من المفترض أن تعلمونه |
Aqueles balões deveriam cair no fim do meu discurso. Muito bem. | Open Subtitles | تلك البالونات كانت من المفترض أن تسقط في نهاية خطابي |
O tempo esperado de reaquisição, o tempo em que os astronautas deveriam recuperar o sinal de rádio, já passou. | Open Subtitles | الوقت المتوقع لاستعادة الإتصال الوقت الذي كان يفترض أن يتحدث فيه رواد الفضاء قد أتى و مر |
Na verdade, às vezes os pais discutem sobre se deveriam remover a lesão destas crianças. | TED | في الواقع، أحيانا يتجادل الآباء حول ما إذا كان ينبغي أن تصحح عاهات هؤلاء الأطفال |
Porque crianças não deveriam ver esse tipo de coisa. | Open Subtitles | لأن الأطفال لا يجب عليهم رؤية مثل هذه الأشياء |
Esses ficheiros deveriam estar selados. | Open Subtitles | ـ المفروض أن هذه الملفات مغلقة ـ أنا لا أعرف ماذا تفعل |
E existem parafernálias desportivas onde as minhas velas "Diptyque" deveriam estar. | Open Subtitles | وهناك أدوات رياضية حيث من المفترض أن تكون شموعي الديبتيك |
Eles estavam à procura da Pepsi perfeita, quando deveriam estar à procura das Pepsis perfeitas. | TED | كان مسعاهم هو التوصل لأفضل تركيبة للبيبسي, ولكنهم كان من المفترض أن يقوموا بالتوصل لأفضل تركيبات للبيبسي. |
Essas taxas deveriam ir na mesma direção, mas estão a ir em direções opostas. | TED | كان من المفترض أن تسير في نفس الإتجاه، إلا أنها تذهب في الإتجاه المعاكس. |
Olhe só para eles! deveriam ser discretos! | Open Subtitles | إنظر إلى هؤلاء الرجال من المفترض أن يكونوا متنكرين |
Alguma coisa está errada. Eles não deveriam estar tão a Norte. | Open Subtitles | هناك خطب ما لا يفترض أن يكونوا في هذا المكان |
É como as coisas deveriam ser, e como as coisas são na realidade. | Open Subtitles | هذه الطريقه التى تسير بها الأمور و هكذا يفترض أن تكون |
Não deveriam ter feito aquele disparo. Ninguém o deveria ter feito. | Open Subtitles | لم يكن من المفروض أن تطلق لا أحد يفترض أن يطلقها |
Certo? É o que deveriam ter dito. Certo? E porque é que isto acontece? | TED | وهذا ما ينبغي أن يقال. أليس كذلك؟ لماذا هذا؟ |
deveriam ser transparentes, acessíveis, e abertas a todos, sem custos. | TED | ينبغي أن تكون شفافة وسهلة المنال، و متاحة للجميع دون أي تكلفة. |
Eles não deveriam ser adaptáveis. deveriam ser previsíveis. | Open Subtitles | .لم يجدر بهم أن يكونوا قابلين للتكيف يجب عليهم أن يكونوا قابلين للتنبؤ |
E eu deixei-a tomar decisões que deveriam ter ficado no meu âmbito. | Open Subtitles | وانا تركتها تركتها تتخذ قرار كان من المفروض أن يكون تحت سيادتي |
Eu não sei se consegues... mas se alguém estiver em condições de o contactar, deveriam dizer-lhe para aparecer. | Open Subtitles | لا أعرف إن كنتِ، لكن إن كان هناك من يستطيع الاتصال به، فعليهم إخباره أن يسلّم نفسه. |
Ele acha que as pessoas deveriam pagar mais pelos seus interrogatórios. | Open Subtitles | إنه يعتقد أن هؤلاء الناس عليهم أن يدفعوا المزيد من المال في مقابل التحقيق معهم |
deveriam ter cartazes nos corredores. | Open Subtitles | ينبغي عليكم وضع علامة اعلى واسفل في الممرات |
É para casais, e miúdos. deveriam vir também vocês. Conhecer a família. | Open Subtitles | أنها من أجل الزوجات والأطفال ، يجب عليكم الحضور ومقابلة العائلة |
A maioria pensa que o que faz sexualmente é o que todos fazem ou deveriam fazer. | Open Subtitles | معظم الناس يعتقدون ان ما يفعلونه عن طريق الاتصال الجنسي هو أمر يفعله الجميع أو ينبغي عليهم فعله |
Os assaltos deveriam colocar pressão em cima do Jax. | Open Subtitles | تلك الإقتحامات كان من المفروض منها أن تضغط على |
Talvez deveriam ter lido o contrato com mais cuidado. | Open Subtitles | ربـما كان يجدر بكما أن تـقرأ عقدكما بـأمـعان |
Apesar disso, todos os anos não são vacinadas, como deveriam ser, pelo menos 25 milhões de crianças. | TED | ومع هذا، كل عام، على الأقل ما يقارب الخمسة وعشرين مليون طفل لا يحصلون على التطعيمات التي ينبغي لهم الحصول عليها. |