"devo acrescentar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن أضيف
        
    • قد أضيف
        
    • وأضيف
        
    • يجب ان اضيف
        
    Ela teve sorte com as naves furtivas, as quais, devo acrescentar, foram outra asneira do seu pessoal. Open Subtitles حالفها الحظ مع السفن الشبح والذي أود أن أضيف انه كان فشل اخر من فريقك
    Fazemos isto com muito cuidado, devo acrescentar. TED علينا القيام بهذا بحذر شديد، وجب أن أضيف
    Com justiça, devo acrescentar que o meu gosto musical é deplorável. Open Subtitles ولكن لإكون أميناً, يجب أن أضيف أنّه من المعروف أن ذوقى فى الموسيقى يُرثى له
    Entras aqui, atrasada, devo acrescentar, e começas a fazer acusações aos nossos filhos? Open Subtitles و ما قد أضيف أنكي بدأتي تصنعين الأتهامات علي أولادنا ؟
    Obtive aconselhamento legal externo para fazer isso mesmo, numa peça que, devo acrescentar, já está repleta de problemas. Open Subtitles لقد وكلت مستشارا خارجيا ليقوم بهذا على جزء تلفزيوني وأضيف أنه بالفعل يثير المشاكل
    (Risos) devo acrescentar que a lista de desejos começou por ser bem maior. TED (ضحك) يجب ان اضيف ان ذلك بدأ كمشروع قائمة طويلة من الامنيات.
    devo acrescentar, no entanto, que estas acusações advêem de uma falta de entendimento relativamente às técnicas radicais, pelas quais eu e o meu irmão somos conhecidos. Open Subtitles ويجب أن أضيف هذه الاتهامات نشأت من عدم فهم للتقنية الرائعة التي نُعرف بها أنا وأخي
    Sim, era um presente único e apropriado, devo acrescentar. Open Subtitles نعم. وهي هدية مناسبة إستثنائية، إذا سمحت أن أضيف.
    Você tem que querer esta informação e, devo acrescentar você tem que estar disposto a tomar as vitaminas e sumos de vegetais. Open Subtitles عليك أن تطلب امتلاك هذه المعلومات و طبعاً من الممكن أن أضيف بأنّه عليك أن تكون راغباً بأخذ الفيتامينات و عَصر الخضروات.
    Ainda casada como teu pai, devo acrescentar, e criar-te como se isso fosse aceitável, normal. Open Subtitles لا تزال متزوجة من والدك أود أن أضيف ذلك ثم أنجبتك كما لو أنه مقبول ، كما لو كان هذا طبيعي
    Idêntica a do Sr. Huffner, devo acrescentar. Open Subtitles مطابق تماما للسيد هافنر اذا أمكننى أن أضيف
    E devo acrescentar a minha, para não viver entre ervas daninhas. Open Subtitles و علي أن أضيف على ذلك نفسي , إن لم أود أن أعيش في حديقة الأعشاب
    A "Supergirl" aceitou capturar o seu agressor pessoalmente, a grande custo pessoal, devo acrescentar. Open Subtitles الفتاة الخارقة وقد وافقت مشكورا إلى جلب المهاجم الخاص بكِ شخصيا إنها تخاطر بنفسها، وأود أن أضيف
    devo acrescentar que o "Cha-Cha Slide" proporciona uma dança perfeita. TED وإن كان من الممكن أن أضيف أن الـ "Cha-Cha Slide" تمثل حفلة رقص قصيرة مثالية
    E devo acrescentar, que embora este homem possa ser o nosso feroz inimigo, pode ser igualmente um novo amigo. Open Subtitles وأود أن أضيف ، أنه على الرغم من هذا ! الرجل قد يكون العدو المرير لنا ، يمكنه ان يكون أيضا صديق جديد.
    - O seu destino foi alterado, Larry... a seu pedido, devo acrescentar e tem de assumir as responsabilidades... da sua nova vida! Open Subtitles تم تغيير مصيرك، لحسب الطلب، وأود أن أضيف. يجب عليك تحمل المسؤولية ... للظروف من حياتك الجديدة.
    Com boas intenções, devo acrescentar mas ainda sou o responsável por te teres tornado num... tu sabes. Open Subtitles بحسن نية قد أضيف لكني مازالت المسؤل عن أن تصبح
    E devo acrescentar que se não fosse a intervenção do Padre Robert Carillo, que os defendeu acaloradamente, a minha sentença teria sido mais dura. Open Subtitles وأنا قد أضيف انه لولا التدخل من الأب "روبرت كارلو" الذى تكلم في الشروط الوهّاجة نيابة عنكم كنت سأحكم بحكم أقسى من ذلك
    Podes morar, de uma forma parasita, devo acrescentar, noutro corpo, mas deixa-me garantir-te, em 900 anos, os teus sentimentos enfadonhos permaneceram iguais. Open Subtitles لعلّك تسكن جسدًا آخر بشكل طفيليّ حسبما قد أضيف لكن دعني أؤكّد لك أنّه رغم مرور 9 قرون، إلّا أن مشاعرك المضجرة ما زالت كما هي.
    Uma escolha inteligente, devo acrescentar. Open Subtitles وأضيف بأنّه كان خيارًا مهنيًّا حكيمًا
    Sem sorte, devo acrescentar. Open Subtitles بدون اي توفيق , يجب ان اضيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more