"dia para o outro" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عشية وضحاها
        
    • ليلة وضحاها
        
    • و ضحاها
        
    Portanto, a instalação é muito barata e podemos fazê-la de um dia para o outro. TED لذلك فهي فعّالة جدا من حيث التكلفة ويمكن القيام بذلك بين عشية وضحاها
    Mas agora podemos fazer uma instalação de um dia para o outro e ver resultados imediatamente. TED ولكن الآن، ونحن قادرون على تثبيت شيء أساسي بين عشية وضحاها ونرى النتائج على الفور.
    Comecei na Baía de Chesapeake e comecei a mergulhar no inverno. Passei a ser um ecologista tropical de um dia para o outro. TED كانت بداياتي في خليج تشسبيك وذهبت للغوص في الشتاء وأصبحت خبيرا بالبيئة الإستوائية بين عشية وضحاها.
    Em Xangai, constrói-se um arranha-céus de um dia para o outro, literalmente, TED اي ان ناطحة السحاب تبنى بين ليلة وضحاها حرفيا في شانغهاي
    Isto não ocorrerá de um dia para o outro. TED قد لا يحدث هذا التغير بين ليلة وضحاها.
    Esta passagem de vulgar a extraordinário não se fará dum dia para o outro. Open Subtitles هذا التحول من عادي إلى خارق لن يحدث بين ليلة و ضحاها كل قصة لها بداية
    Parece que vamos lançar um vinho de um dia para o outro, afinal. Open Subtitles يبدو أننا سوف نقوم بإطلاق النبيذ بين ليلة و ضحاها بعد كل شئ
    -Tudo passaria a ser obsoleto, de um dia para o outro. Open Subtitles كل الامور التي من شأنها أن بين عشية وضحاها أصبحت بالية.
    Não podem esperar uma autorização para um gasto desta envergadura de um dia para o outro. Open Subtitles لا يمكنكم توقع إذن من هذا النوع من المال بين عشية وضحاها ، كونوا عقلانيين
    De um dia para o outro, o governo, a polícia, tudo que deveria protegê-los tinha-se virado contra eles. Open Subtitles بين عشية وضحاها ، كل شيئ لمحاولة حماية الناس تحول إلى عمل ضدهم
    É difícil de acreditar que um aumento tão grande da inteligência possa ocorrer praticamente de um dia para o outro. Open Subtitles يصعب التصديق أن هذه الزيادة المفاجئة في الذكاء قد يحدث تقريباً بين عشية وضحاها.
    Não a vou vender de um dia para o outro. Open Subtitles كنت أفكر في فعل هذا بين عشية وضحاها مفهوم ؟
    De um dia para o outro, parecia que estava a nascer uma nova era. Open Subtitles بين عشية وضحاها,بدى وكأنهُ ولادة عهد جديد
    É muito mais provável do que o QI dela dobrar de um dia para o outro. Open Subtitles هذا جنون من الممكن أن يكون هذا الكلام صحيحا من الممكن أن يتضاعف ذكائها بين عشية وضحاها
    Meninas, perdoem-me, parecem ter desabrochado de um dia para o outro. Open Subtitles سيداتي، إعذراني، لكنكنّ تتألقنّ بين ليلة وضحاها
    Uma mudança tão drástica não acontece de um dia para o outro. Open Subtitles هذا التغيير العنيف لا يمكن أن يحدث بين ليلة وضحاها
    Mas estas coisas não se fazem de um dia para o outro. Precisa-se prática. Open Subtitles لكن مثل هذه الأمور لا تحدث بين ليلة وضحاها إنها تحتاج للتمرين
    O que isso significou para mim, pessoalmente, foi que, de um dia para o outro, deixei de ser uma pessoa privada para ser uma pessoa publicamente humilhada em todo o mundo. TED و ما قد عناه لي ذلك على المستوى الشخصي أنه بين ليلة و ضحاها تحولت من كوني شخصية منزوية بالكامل الى أخرى معرضة للإذلال علنا حول العالم.
    Esta é a minha favorita. Richard Dawkins: "Evoluímos à volta do namoro e do sexo. "Estão ligados a emoções e reações profundas "que dificilmente se atiram borda fora de um dia para o outro." TED ريتشارد داكينز: " نحن نتمحور حول المغازلة و الجنس, مرطبتون بالعواطف العميقة المتأصلة و ردود الأفعال التي من الصعب التخلص من في عشية و ضحاها".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more